Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [translation] HAPPY ENDING / walking proud (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=24615)

Aldonia 23rd December 2004 05:24 AM

Thanks again. HAPPY ENDING is sad, but beautiful at the same time.

*hearT_Place* 23rd December 2004 05:26 AM

Thanks so much masa!


Quote:

Originally Posted by masa

Well, I know better than anyone else
That a happy ending never suits me

wow...

Echiko 23rd December 2004 08:08 AM

I'm so touched by Happy Ending's lyrics. =) "Well, I know better than anyone else
That a happy ending never suits me"

And Walking Proud I read already but also very ver nice lyrics! ^_^

masa 23rd December 2004 08:42 AM

You are welcome.
Btw, I have one question. Is this songtitle, "walking proud" grammatically correct? It seems to me that "walking proudly" is suitable.

ImpactBreaker 23rd December 2004 08:46 AM

Well it depends on how you look at the proud...if the proud were to give a substance to walking (and adverb to show the way she's walking) then the correct would be "walking proudly". However it could also be she meant something like she's "walking & proud" but ommited the & so she's proud and she's walking, walking proud. Well that's how I think, I might be wrong though, I hope some of the english experts here will have much better things to say.

EDIT: i did some research and there's an american song called "Walking Happy" so I guess it'snot really wrong to say "walking proud".

lolo66 23rd December 2004 11:23 AM

Good work. thx

Jin3001 4th January 2005 04:07 PM

thank you for your lyrics

St3ph 6th January 2005 03:26 PM

Hawt, as usual. I <3 you Masa, really.

<3333333333


All times are GMT +1. The time now is 10:46 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.