haha, i'm so glad to hear you got the album, too, alicia! those friends seem so nice! :D
i guess i shouldn't blame sony so much, then, lol. i also hope they won't underestimate sfp!
KarenPang
30th April 2010 01:15 AM
what a nice & kind gesture your students did for you Alicia :D & yeah I can imagine the shock that you had was probably the same one I had too when I 1st saw the album on my table
I assume the edition that you received of amp-reflection's the 2CDs + DVD limited edition ?
aqua_crystal
2nd May 2010 12:25 PM
^yes it is!!! The packaging is seriously so cool I love it!! But I was kinds disappointed after watching the DVD. There's only ONE PV?! That too of future nova... I wish the fi PV was included instead! Plus, the whole interview-recoridng thing is in Japanese! :( Thats not good value for money. Well, apart from that, it's all good.
KarenPang
2nd May 2010 01:08 PM
yeah that's why I didn't want to get the 2 CDs + DVD even though it's deemed limited edition
the 2nd disc's instrumentals of the album while the DVD has the documentary all about amp-reflection & the future nova PV T-T
but these disappointments were made up by the packaging which's more than good enough I guess
KarenPang
6th May 2010 09:51 AM
the guys & girl will perform at ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2010 , on the 2nd day in fact on 7th Aug
I'm assuming it's a 3 days festival music event so yup
Beauty4123
6th May 2010 09:40 PM
i reeeeally hope they'll release a new single before august. :weep
aqua_crystal
23rd May 2010 09:43 PM
Huh? there's no new sfp news during the time I was away?? How's that possible?! Well... does anyone know where to get the subtitles for their album DVD??
Nackar_91
23rd May 2010 10:56 PM
Quote:
Originally Posted by aqua_crystal
(Post 2365722)
Huh? there's no new sfp news during the time I was away?? How's that possible?! Well... does anyone know where to get the subtitles for their album DVD??
Wha? They JUST released their first major label album! Give them some time to rest XD
They're probably busy touring or something. Still, they're strong releasers, so you probably won't have to wait too long for something new ; )
Beauty4123
23rd May 2010 11:12 PM
i really wanted them to release a new single in the summer :( but it's still pretty early, so hopefully they'll announce something soon if i'm lucky :P i really don't want to wait until september for new material.
aqua_crystal
25th May 2010 12:53 PM
Quote:
Originally Posted by Nackar_91
(Post 2365779)
Wha? They JUST released their first major label album! Give them some time to rest XD
They're probably busy touring or something. Still, they're strong releasers, so you probably won't have to wait too long for something new ; )
I was talking about news on their tour "switch". Plus, I wanted DVD subs by now :(
Deibel
19th July 2010 05:39 PM
It's time to resurrect this thread! And I'm gonna do it with all the lyrics of the last album ^_^
Let's see..
01. signal [no vocal]
02. goodblue
Spoiler:
Translation
I sank deeply to the bottom of the sea, into a world with nothing, just darkness.
In this place where no one raises a voice, I lived without being dyed in any color.
The infinite future that’s too bright, the vivid world I pretended not to see -
When I tried quietly peering in, my eyes were captured, and I woke up.
I thought the wounds were so deep that they wouldn’t heal even after half a century,
But the girl who was anxious will start running before we know it.
I touch the good blue and fly; in the weakening past, I cried.
Is it okay not to test it anymore? Is it okay to believe in you?
I touch the good blue and fly; the take-off signal shakes.
Can I be free now? May I make changes to tomorrow?
May I turn blue?
Inside the light that seems to pierce through, it was like it saw through me, and I was scared.
Within the crowd of people crossing through, I felt like I would be erased, so I ran.
I cast my eyes down and and just ran. My feet got cramped, and I was unable to move.
Repeating the unchanging days – I’d thought that that was enough.
You taught the girl that endless colors overflow through the world,
That the palette has more colors than anyone could make.
I touch the good blue and fly; in the weakening past, I cried.
Is it okay not to test it anymore? Is it okay to believe in you?
I touch the good blue and fly; the take-off signal shakes.
Can I be free now? May I make changes to tomorrow?
I touch the good blue and fly; the future is meant to be changed.
“You don’t have to be afraid anymore,” you say – can I take your hand?
I can hear the good blue’s signal; until I started running, I cried.
I’d like to see the world after I’ve learned it all,
As well as the blue I don’t know yet.
Fukaku shizunda umi no soko kurai dake no nani mo nai sekai
Dare no koe mo shinai basho de naniiro ni mo somarazu ireta
Mabushisugiru mugen no mirai minai furi no azayaka na sekai
Soutto nozokikonde mitara me wo ubaware samete shimatta
Hanseiki tatte mo naoranai fukai kizu datte omotteta
Dakeda fuan gatteta shoujo wa itsu no ma ni ka hashiridasu
Fureru good blue to fly usumaru kako no cry
Mou tamesanakute ii no? kimi wo shinjichatte ii no?
Fureru good blue to fly yureru take-off no aizu
Mou jiyuu ni natte ii no? asu wo kaete shimatte ii no?
Buruu ni natte ii no?
Tsukisasu you na hikari no naka misukasarete sou de kowakatta
Kousa hito no mure ni kakikesaresou de nigeta
Me wo fusete tada hashitta ashi ga sukunde ugokenaku natta
Kawaranai hibi wo kurikaesu sore de juubun da to omotta
Kimi ga shoujo ni oshieta sekai ni afureru mugen no iro
Paretto no naka no e no gu de wa tsukurenai hodo aru to
Fureru good blue to fly usumaru kako no cry
Mou tamesanakute ii no? kimi wo shinjichatte ii no?
Fureru good blue to fly yureru take-off no aizu
Mou jiyuu ni natte ii no? asu wo kaete shimatte ii no?
Fureru good blue to fly kawaru tame no mirai
“Mou kowagaranai de ii yo” kimi no te tsukande ii no?
Kikoeru good blue no aizu kakedasu made no cry
Zenbu nomikonda ato no sekai wo mite mitai no
Mada shiranai buruu mo
Mebuiteru good blue good fly
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
My feelings are being toyed with, faintly passing by my ears.
My impulses are on the other side of this trance.
I’m pleasantly being manipulated, and there’s a bounce in my step.
The reason I’m in dreamland is stupid.
I’m drowning in love. I want to drown and disappear.
I want to turn into air and mix with you.
I streamline myself and walk like I’m swimming.
I’ve picked up the habit of taking pointless detours.
Like an alarm bell, my cheeks flush so much that I’m worried.
The situation changes down to the density of my body.
I’m drowning in love. I want to drown and tremble.
I want to turn into air and gaze at you.
Gathering all the images in its body and diving into a different dimension,
The butterfly repeats your words.
I have the talent to remember the moments with you that I saw from the small gaps.
I’ll use it fully and and replay them in my dreams.
I’m drowning in love. I want to drown and change.
I want to turn into air and carry you away.
Gathering all the images in its body and diving into a different dimension,
The butterfly writes in agony in another world.
At this point, I wouldn’t mind losing everything and being alone with you.
Actually, I wish for that.
I want to gaze at you; I want to touch you.
I want to gaze, want to touch, want to dream,
Want to make a miracle;
I want to change, want to shake things up, want to quietly take you out somewhere;
I want to take your tantalizing hand and, depending on the mood, try making a move;
I want to change, want to start running,
Want to mix with you, want to mix with you, want to mix with you.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Honrou sareteru shoutai mimimoto wo kasuka ni yogiru
Kono koukotsu no mukou no shoudou
Kaikan ni odorasareteru ashimoto wa hazumu
Yumegokochi no riyuu wa baka rashii
Koi ni oboreru oborete kiesaritai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi to mazaritai
Ryuusenkei ni natte oyogu you ni aruku
Muda na toomawari no kuse ga tsuita
Shinpai ni naru kurai no hayagane to hoo no iro
Karada no mitsudo made kawaru jitai
Koi ni oboreru oborete yuragitai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi wo mitsumetai
Karada ni imeeji wo arittake atsumete ijigen ni tobikonde batafurai
Kimi no kotoba kurikaesu
Sukoshi no sukima kara mieta kimi no isshun wo kioku suru sainou
Furu ni tsukatte yume de saisei suru
Koi ni oboreru oborete kawaritai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi wo saraitai
Karada ni imeeji wo arittake atsumete ijigen ni tobikonde batafurai
Betsu sekai de mimodaeru
Ima nara nani mo kamo nakushite kimi to futarikkiri ni natta tte kamawanai yo
Mushiro nozomu yo
Mitsumetai sawaritai
Mitsumetai sawaritai yume mitai
Kiseki wo okoshitai
Kawaritai midashitai kimi wo sotto dokoka e tsuredashitai
Modokashii kimi no te tsukande kibun shidai ugokashite mitai
Kawaritai kakedashitai
Mazaritai mazaritai mazaritai
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
I blend in with the crowd. My senses come apart.
Inside the transparent darkness, I’m free to be oppressed.
It can’t end like this. The future that we longed for isn’t in my grasp.
The escape route beckons me. Shaking my head, I started running.
Right now, let’s spin the roulette. Yeah, let’s gamble on the tomorrow we haven’t seen yet.
Take a deep breath and change the wind’s direction!
Unable to wait for a dream so elaborate that we won’t wake up, my heart is clamoring for tomorrow.
If the the match isn’t over yet, I’ll make my stand any number of times.
On to the future you want to be reborn in! Now, wave goodbye to yesterday!
If you’ve thrown away everything, your wish won’t disappear.
What were you afraid of? We’ll just obtain it later.
When you clap me on the shoulder, I get worn away and become smaller,
But I’m sure that the core that remains in me will shine brighter than anything.
At this point, we can still make it in time, so if we could say that the deep darkness was something chosen,
We can call the tomorrow that was emptied out a new beginning.
On to the future you want to be reborn in! Now, wave goodbye to yesterday!
Ah, right now, the wind blows along. Inside my body, a replacement for the morning comes.
Unable to wait for an elaborate dream we won’t wake up from, my heart is clamoring for tomorrow.
If the the match isn’t over yet, I’ll make my stand any number of times.
We can keep wishing and move on forward. Now, take the hand of the future!
The winner who repeatedly questioned and answered himself strained his eyes to look into the distance.
In the aimless tomorrow, on the other side of the darkness, I saw a wheel of light.
I’m sure the future that starts from here is something fragile -
There will be a time when it’ll become empty and split open.
When that time comes, I’ll shuffle again and pick another card – I’ll show you that.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Hitogomi ni mazerareteku kankaku ga hodoketeku
Toumei na yami no naka jiyuu de fujiyuu da
Kono mama owarenai machikogareta mirai wa tsukandenai
Nigemichi ga temaneite iru kubi futte hashiridashita
Ima sugu ni ruuretto mawashite sou mada minu asu ni kakeyou
Ookiku iki wo sutte kazemuki kaete
Samenai kurai chimitsu na yume wo matenai kurai kokoro zawameku ashita wo
Mada owattenai shoubu nara nando datte idomeru
Umarekawatte hoshii mirai e ima kinou ni te wo futte
Subete wo suteta tte negai wa naku naranai
Nani wo kowagatteta nda ato wa te ni ireru dake
Kata ga butsukaru tabi ni boku wa kezurete chiisaku naru
Demo nokoru kaku wa kitto nani yori hikatteru
Ima nara mada ma ni au kara kurai fukai yami mo eranda to ietara
Karappo ni natta ashita datte hajimari to yoberu
Umarekawatte hoshii mirai e ima kinou ni te wo futte
Aa ima kaze wa fuiteru karada no naka irekawaru asa ga kuru
Samenai chimitsu na yume wo matenai kurai kokoro zawameku ashita wo
Mada owattenai shoubu nara nando datte idomeru
Negau mama susunde ikeru ima mirai no te wo totte
Kurikaeshiteta jimonjitou no shousha wa kanata ni me korashita
Ate no nai asu yami no mukou ni hikari no wa ga mieta
Kore kara hajimaru mirai kitto moroku tte
Karappo ni natte hajikeru koto mo aru tte
Sono toki ga kita tte mata betsu no kaado kitte tsukande miseru
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
With a clatter, the train should be making a sound.
Falling in drops, the evening spills down.
While I capture that, I slip into my headphones.
The contours of reality blur a little bit.
The secrets in my bag turn into powder.
The movements were like the traits of the time after I took off the ring.
While I capture that, I slip into the waves of sound.
A little bit of the awkward reality found its way in.
Yesterday is caught in the down-train on line number 3.
“It would be nice if it was a dream,” I spit out countless times.
Before the doors close, check if you’ve forgotten anything.
Cutting off the outside world just like that, where shall I go?
Soon, the moon should be chasing me from behind.
Swaying side to side, the silhouettes lose their shapes.
No matter how long I’ve waited for you, I’ll just straddle the night.
I let thoughts of the time someday when I’ll drink it down escape from my head.
I’m repeatedly playing the three-minute last scene as I’m walking along.
Before I know it, yesterday becomes far away.
It seems like it’ll reach, but it just won’t. Within the game of catch with you,
How much of my feelings could I have thrown away, I wonder?
Yesterday is caught in the down-train on line number 3.
“It would be nice if it was a dream,” I spit out countless times.
Before the doors close, check if you’ve forgotten anything.
Your habits are deeply ingrained in me.
We, just being drenched in a rain of harsh words,
Can’t rewind with a farewell like the ones in the movies.
I’m sure it’ll quietly melt away as though nothing was ever there;
I’ll ride on back-to-back trains – goodbye.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Gatagata to densha wa oto wo tatete iru hazu sa
Potapota to yuugure ga koboreochite yuku
Boku wa sore wo toraenagara heddofon ni mogurikomu
Genjitsu no rinkaku ga sukoshi boyaketeku
Konagona ni natteku kaban no naka no himegoto
Yubiwa wo hazushita ato no shuusei ni nita ugoki
Boku wa sore wo toraenagara oto no nami ni mogurikomu
Kidzumari na genjitsu ga sukoshi magireteta
Sanbansen no kudari densha ni hikkakatte iru kinou
Yume nara ii tte nando mo hakidashita
Tobira ga shimaru sono mae ni wasuremono ga nai ka tashikamete
Soto no sekai wo putsuri to kitte doko e yukou?
Sorosoro boku no ushiro wo tsuki ga oikakeru hazu sa
Yurayura to kageboushi ga katachi wo nakushiteku
Doredake kimi wo matta tte yoru wo mataideku dake sa
Itsuka nomikomu sono toki wo atama kara nigashite iru
Sanbunkan no rasuto shiin wo ripiito saisei shite aruiteru
Itsu no ma ni ka kinou ga tooku naru
Todokisou de mou todokanai kimi no kyacchi booru no naka de
Doredake no omoi wo nagerareta ndarou?
Sanbansen no kudari densha ni hikkakatte iru kinou
Yume nara ii tte nando mo hakidashita
Tobira ga shimaru sono mae ni wasuremono ga nai ka tashikameru
Kimi no kuse ga boku ni shimitsuite iru
Sanzan na kotoba no ame ni nurete iku dake no bokura
Eiga no you na wakare makimodosenai
Kitto sotto tokete shimatte nani mo nakatta mitai ni
Senaka awase no densha ni norikonde sayonara
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Split the darkness we’re crawling through; strike the stagnation that lies within.
Calculation and maintenance are selfish rules. The facts are bending – eliminate your expectations.
I search for my true self, who’s gathering the buds of the future we must turn to.
I grab that hand to the tomorrow that light shines on, taking along my shadow.
I’m sure that in the cold and dark rain, someone is saving us,
So if we connect the parallel lines, they’ll become a wheel and change into light.
If I make a sound, I’ll slip away from the world. This mass of SOS calls exhausts me.
Reality and the future are so close they’re getting out of focus. I can still stretch out my hand, searching for the answer.
Inside the buds of the future we must turn to, if you try listening carefully,
They’re praying for light and waiting in a world we haven’t seen yet, softly carrying their unease.
I’m sure that even if I get tired someday and want to erase everything, your voice will call me back.
Hey, try looking closely. If the wind’s direction changes a little, the weather clears.
To the sign, to the tomorrow it points to, we can stagger on.
I’m sure that there’s a small light just past this distorted world.
It’s not an Eden where everything is granted, but you’re here.
The wind is gently pushing at my back. (Ah, my self from up until yesterday is pushing at my back.)
Yes, once we connect the ends of the parallel lines, they’ll become a wheel of light.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Ugomeite iru yami wo watte sono naka no yodomi wo bute
Keisan to hoshu jibun katte na ruuru yugande iru jijitsu kitai wo shoukyo shite
Mukau beki mirai no me tsunde iru shoutai sagashidashite
Sono te wo tsukande hikari no sasu asu e kage mo tsureteku
Kitto tsumetakute kurai ame datte dareka sukutte iru kara
Heikousen wo tsunageba wa ni naru hikari ni kaete
Oto wo tatete zurete yuku sekai SOS no mure boku wo shoumou shite
Chikasugite boyaketa genjitsu to mirai mada te wo nobaseru kotae wo sagashite
Mukau beki mirai no me sono naka mimi wo sumashite mireba
Mada minu sekai ni hikari wo inotte matte iru fuan mo sotto daite
Kitto itsuka tsukarete subete wo keshite shimaitaku natte mo kimi no koe ga boku wo yobimodosu
Hora yoku mite mite kazemuki sukoshi kawareba hareru
Yajirushi no hou e sore ga shimesu asu e furatsuita tte yukeru
Kitto ibitsu na sekai no sono saki chiisana hikari ga aru
Subete ga kanau rakuen ja nakute mo kimi ga koko ni iru
Kaze wa sotto boku no senaka wo oshite iru (aa kinou made no jibun ga senaka wo oshite iru)
Sou heikousen no saki wo tsunaida nara hikari no wa ni naru
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
If I try clapping my hands quietly, all of the riddles are solved – I saw that kind of dream.
Reality doesn’t go so easily. I know that all too well – everyone in the world knows that.
On a windy morning, I made up my mind and let go of my body.
“That’s nice,” you laughed, and our breaths became wings.
“That tomorrow will come, that the sky will be clear after rain -
It’s not easy to believe,” I said as I lowered my eyelids, and the number of rain clouds increased. Even so,
“Let’s call to tomorrow,” you said. “We’ll have clear sky after clear sky.”
Your face in profile easily brushes away the clouds. The future is so bright it’s fascinating.
Ah, the world will change.
I was always straining my eyes, wanting to know what color the world you’re looking at is.
Now, I can believe in the me that you believed in, even in the dark night.
Even if an end comes to the days of chasing after you, I pray that I can hold your invisible hand.
I harbor your light, and a new morning comes. The world continues today.
The two of us peeked at the other side of tomorrow. If you notice, the faces are starting to look like smiles.
Somewhere in the city, a miracle is awakening. Next to me, I see your face in profile, just smiling.
Rather than magic, if I took your definite hand…
“That tomorrow will come, that the sky will be clear after rain -
It’s not easy to believe,” I said as I lowered my eyelids, and the number of rain clouds increased – goodbye, those days.
“Let’s call to tomorrow,” you said. “We’ll have clear sky after clear sky.”
Your face in profile easily brushes away the clouds. The future is so bright it’s fascinating.
Ah, the world will change. I’m sure that it can change.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Sotto te wo tataite mitara subete no nazo ga toketeru sonna yume wo mita
Genjitsu wa umaku ikanai wakarisugiru hodo wakatteru sekaijuu ga *******u
Kaze no asa ni omoikitte mi wo makaseta
Kimi ga sore de ii to waratte ita kokyuu wa hane ni natta
Ashita wa kuru to ame nochi hare da to
Kantan ni shinjirarenai tte matsuge wo fusete amagumo wo fuyashite ita sore demo
Asu wo yobou to hare nochi hare da to
Kantan ni kumo haratte shimau kimi no yokogao mitoreru hodo mabushii mirai
Aa sekai ga kawaru
Zutto me wo korashite ita kimi ga mite iru sekai ga donna iro ka shiritakute
Ima nara shinjirareru kimi ga shinjite kureta jibun no koto kurai yoru demo
Kimi wo ou hibi ni owari ga kite mo mienai te tsunaide irareru you ni
Kimi no hikari yadoshite atarashii asa ga kuru kyou mo sekai wa tsudzuku
Ashita no mukou futari de nozoita kidzukeba egao nite kiteru
Machi no dokoka de kiseki ga okiteru tonari de tada waratte iru kimi no yokogao
Mahou yori mo tashika na te wo tsunaida nara
Ashita wa kuru to ame nochi hare da to
Kantan ni shinjirarenai tte matsuge wo fusete amagumo wo fuyashite ita mou sayonara
Asu wo yobou to hare nochi hare da to
Kantan ni kumo haratte shimau kimi no yokogao mitoreru hodo mabushii mirai
Aa sekai wa kawaru kitto kawareru
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
At the crossing of dawn, I’m digging for the answer.
Wondering if a hit will appear, I’m rolling through the world.
At the crossing of dawn, I’m digging for the answer.
In a little while, I’ll sober up, and I’ll turn to the ordinary again.
I can’t take any more than this. I can’t walk around well.
I drop in on the way and go into orbit, and I can’t get out of it.
My composition is tangled. I ride on the sounds and try to shake it off,
And I get involved with someone that I don’t know. From there, it gets even more complicated.
From my lungs into the wind, a clouded sigh returns to the city.
I want to turn into a shell, slip into the darkness, and be puzzled and at a loss.
I ran away; the night goes away; it turns into the day; I’m down again.
On top of the palm of my hand, things are backed up inside my head. Shall I pick some card and turn to the morning?
Someone’s forgotten thing – I’ll throw it in the trash can.
The town becomes dreary – that’s how it was before. But even so, I felt emptiness.
Maybe the things I decided were meaningless are moving through the world right now.
The mouth of the subway train that seems like it’ll suck me in is closing.
Still sleeping? Am I no good?
What if I stroke the roadside trees? My temperature… Someone’s presence – is someone there?
If I leave it alone, the loneliness will slip in. I wonder which space it’ll gather in.
I ran away; the night goes away; it turns into the day; I’m down again.
On top of the palm of my hand, things are backed up inside my head. I won’t put things in order again.
I can’t go back; I wander; I grope through the whole city.
A crowd is running fast; I’m analyzing inside my head. Shall I pick some card and turn to the morning?
At the crossing of dawn, I’m digging for the answer.
In a little while, I’ll sober up, and I’ll turn to the ordinary again.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Akegata no kousaten de kotae wo horidashite iru
Atari ga tobidasanai ka tte sekai wo korogashite miteru
Akegata no kousaten de kotae wo horidashite iru
Mou sugu yoi mo samete mata nichijou e mukau
Mou dame datte kore ijou umaku tachimawarenai
Yorimichi datte kidoujou hazureru koto wa dekinai
Karamiau kouzu oto ni notte furikirou to shite
Shiranai hito to kakawatteku sore de sara ni fukuzatsu ni natteku
Hai kara kaze e kumotta tameiki ga machi e kaeru
Kai ni natte yami ni magirete tohou ni kurete itai
Nigeta tte yoru wa satte aketa tte mata shizunde
Tenohira no ue juutai shiteru atama no naka dono kaado kitte asa wo mukaeyou ka
Dareka no wasuremono gomibako e nageru
Machi ga sappuukei ni naru moto doori sa nano ni kanjita kuukyo
Muimi datte kimetsuketa koto ga sekai wo ima ugokashiteru ka mo shirenai
Suikomaresou na chikatetsu no kuchi wa tojite iru
Mada nemutteru no? atashi ga iya na no?
Kairoju nadereba taion dareka no kehai hito ga iru?
Hottokeba magireru kodoku dono kuukan ni tamaru no darou
Nigeta tte yoru wa satte aketa tte mata shizunde
Tenohira no ue juutai shiteru atama no naka mada katadzukanai yo
Kaerenakute samayotte machijuu wo nademawashite
Kakeashi no mure bunkai shiteru atama no naka dono kaado kitte asa wo mukaeyou ka
Akegata no kousaten de kotae wo horidashite iru
Mou sugu yoi mo samete nichijou e mukau
I leave the city that’s being completed, and right now I’m flying to a place where my imagination can’t catch me.
I felt like the winds were changing. I can’t help wanting to dance; come along with me.
The traffic lights change easily. Once I get to them, they turn red.
Shift at one tempo and put out the go sign whenever.
It becomes hectic. I hit my switch, and the sound of the motor puts me online.
On the ocean of news, surfing, surfing; between the buildings, high speed, high speed!
Even if you’re pushed from behind, don’t hurry. Some soda will take us off line.
In the ocean above, jumping, jumping; on the waves of daytime, high speed, high speed!
Throw away any reasons to stop. Forget about tomorrow’s melancholy until today ends.
We’ll go on ahead, worry, and be destroyed. The miracles we can make in that time are overflowing through the world.
It becomes hectic. I hit my switch, and the sound of the motor puts me online.
On the ocean of news, surfing, surfing; between the buildings, high speed, high speed!
If you turn the curve, you’ll see it. As expected, we’re on time.
Going out of the course, swimming, swimming; through the break in the clouds, high speed, high speed!
We’re always in a real pinch,
But it’s always really a chance,
So I want to go for the keyword that’s right there and not let it escape.
I don’t want to be considerate and give it up.
My body is showing a response of rejection. On top of the rails, there’s the goal line.
At my own will, changing, changing; once that’s decided, high speed, high speed!
It becomes hectic. I hit my switch, and the sound of the motor puts me online.
On the ocean of news, surfing, surfing; between the buildings, high speed, high speed!
With the color of the wind changing, today, throw the switch, and brilliantly, it’s show time.
Into the sea of urges, diving, diving; through the clear weather I don’t know, high speed, high speed!
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Kansei sareteku machi wo nukete souzou oitsukenai basho e ima sugu tonde yuku
Kaze ga kawaru you na ki ga shita odoritakute shikata ga nai boku ni tsukiatte yo
Kantan ni kawaru shingou ataru tabi ni aka
Wantenpo zurashite itsu datte goosain dashite yo
Memagurushiku kawaru boku no suicchi mootaa on de onrain
Jouhou no umi saafin biru no tanima wo haisupiido
Senaka osarete mo aseranai de soodasui de ofurain
Kousou no umi janpingu hiru no namima wo haisupiido
Sutoppu shiteru riyuu wo sutete ashita no yuuutsu wasurete yo kyou ga owaru made wa
Sakimawari shite nayande tsubureru sono jikan de okoseru kiseki sekaijuu afureteru
Memagurushiku kawaru boku no suicchi mootaa on de onrain
Jouhou no umi saafin biru no tanima wo haisupiido
Kaabu wo magareba miete kuru yosou doori ontaimu
Koosuauto shite suimingu kumo no kirema wo haisupiido
Itsu datte hontou wa pinchi da
Dakedo itsu datte hontou wa chansu sa
Dakara sugu soko ni aru kiiwaado nigasanai you ni semete itai yo
Ki wo tsukatte yuzuritaku nai nda
Karada ga kyohi hannou shimeshiteru rerru no ue goorurain
Kattekimama chenjingu sou to kimetara haisupiido
Memagurushiku kawaru boku no suicchi mootaa on de onrain
Jouhou no umi saafin biru no tanima wo haisupiido
Kaze no iro kawaru kyou ni suicchi azayaka ni shootaimu
Shoudou no umi daibingu michi no harema wo haisupiido
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
The night is sealed. If I get caught in the confusion, it’s over.
If I’ve lost my way, I may as well throw away my reasons.
I’m indulging in dreams again. In the future that continues unclearly,
I can still learn why I can forgive you.
This is a night to listen carefully.
I can imitate that reason and change.
In order to know your ways, I don’t mind cutting the roots of the future.
Before we rewind, let’s dry those tears.
If you’re ready to be blown away, let’s return to the dream.
Again, the shaking words repeat, ringing in my ears.
Now, I know that you would disappear for me.
I’m indulging in dreams again; now, I wake up.
I can learn why I can forgive you who will disappear tomorrow.
Can you tell me what you define as a mistake and change?
If I can have the meaning, I don’t mind if the future forgets.
This is a night to listen carefully.
I can imitate that reason and change.
In order to know your ways, I don’t mind cutting the roots of the future.
I don’t mind cutting the roots of the future.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Yoru wa fuuin tomadoi majireba owaru
Mayoidasu gurai nara isso wake mo suteyou
Mata yume ni oboreru futashika ni tsudzuiteku mirai
Mada kimi wo yuruseru imi wo shireru
Mimi wo sumasu tame no yoru
Sono riyuu wo manete kawareru
Kimi no kokyuu wo shiru tame ni mirai no ne wo kitte mo kamawanai
Makimodosu mae ni namida wa karasou
Fukitobu you na kakugo nara ima yume ni kaerou
Mata yureru kotoba ga miminari no you ni ripiito shiteru
Ima wakaru kimi nara kiete kureru
Mata yume ni oboreru ima sameru
Asu kieru kimi wo yuruseru imi wo shireru
Kimi ni totte machigai no teigi wo oshiete kawareru?
Imi wo motte ireru nara mirai wa wasurete mo kamawanai
Mimi wo sumasu tame no yoru
Sono riyuu wo manete kawareru
Kimi no kokyuu wo shiru tame ni mirai no ne wo kitte mo kamawanai
Mirai no ne wo kitte mo kamawanai
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Kanji
夜は封印 戸惑い混じれば終わる
迷いだすぐらいならいっそ 理由も捨てよう
また夢に溺れる 不確かに続いてく未来
まだ 君を許せる 意味を知れる
耳を澄ますための夜
その理由を真似て 変われる
君の呼吸を知るために 未来の根を切っても構わない
巻き戻す前に涙は枯らそう
吹き飛ぶような覚悟なら今 夢に帰ろう
また揺れる言葉が 耳鳴りのようにリピートしてる
今 わかる 君なら消えてくれる
また 夢に溺れる 今 醒める
明日消える 君を許せる 意味を知れる
君にとって 間違いの定義を教えて 変われる?
意味を持っていれるなら 未来は忘れても構わない
耳を澄ますための夜
その理由を真似て 変われる
君の呼吸を知るために 未来の根を切っても構わない
未来の根を切っても 構わない
11. line
Spoiler:
Translation
A dilemma – I get up my nerve. It’s an excessive contribution, an alpha that waits on the borderline, a reply that turns the other way.
We have a zero field of vision with no margins – the diminishing town and countless opposition.
The line is tangled – when the velvet is rubbed the wrong way, the dominance
Quickly turns the other way – in short, it won’t braid in the group of people.
Whose fault is it? The twilight is like a faded decoration.
Say it quietly in my ear. You can’t fool me from the true silhouette.
Independence is a debt, a narrow pet theory, a beta with no basis, a strangely advancing trouble.
In front of the land mine, with no premonitions, when you jump in and burst open, you’ll change by one layer of skin.
A fragile scenario -
The sense of justice that secretly saves us is a fake hope.
The ordinary is an automatic slide, unchanging.
The line is tangled – when the velvet is rubbed the wrong way, the dominance
Quickly turns the other way – in short, it won’t braid in the group of people.
The blue of the sonatina clouds up inside the parting.
The mistake is now truth. The corn on my foot doesn’t worry me.
The part of me that’s anxious and can’t untie the bow yearns for the end – “Fall down.”
Say it quietly in my ear. You can’t fool me from the true silhouette.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Jirenma furuu kajou no kifu senjou de matsu arufa soppo muiteru kaitou
Yohaku no nai zero no shikai genshou shiteku machi kazoekirenai taikou
Karamaru rain berubetto sakanaderu toki no yuuretsu
Kibin to uragaeshi you wa amenai hito no mure
Dare no sei? shibonda kazari no you na yuugure
Mimimoto ni sotto iu yo damasenai hontou no shiruetto
Jiritsu wa saimu semai jiron yoridokoro nai beta myou ni hakadoru mendou
Jirai no mae yokan wa nai tobikomi hajiketara kawa ichimai de henkou
Zeijaku na shinario
Sotto sukuu seigikan wa kibou no feiku
Nichijou wa jidou no suraido kawarazu
Karamaru rain berubetto sakanaderu toki no yuuretsu
Kibin to uragaeshi you wa amenai hito no mure
Sonachine no buruu wa wakare no naka kumotte
Machigai wa mou jijitsu modaenai sakana no me
Himotokenai fuan youso wa owari wo shitau “koronde”
Mimimoto ni sotto iu yo damasenai hontou no shiruetto
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
If time is limited, the truth is that
I want to hold you so much; I want to tell you everything.
If I keep it a secret, it’ll rotate in an infinite loop.
Even if I’ve dreamed to the point of giddiness, it’s just an illusion that ends inside me alone, after all.
(You won’t die from loneliness)
With my heart dancing for the eternity of the exchange,
I’m going around in circles. When I think of you, I feel scared, want to do it, want to break it down, get scared, feel pain.
(That’s reality)
Inside the future you’re looking at, if you look so closely,
You’ll just realize it so well you’ll want to break it down -
That you can’t hold a monopoly.
If time is limited, the truth is that
I want to hold you so much; I want to touch every bit of you.
Just looking from outside the frame, the truth is that
I can’t stand it; I hate that so much, but it can’t be helped.
Watch over you without crossing a single line?
(If you block it off, the pain will soften up)
Say the keyword and put it to an end?
(You can’t go back anymore)
If the concept of time disappears, I’d like to continue gazing at you.
That alone would be fine; I need no luxury.
I’m so unafraid that I can see even when the moon is behind the clouds.
It’s okay if it wanes, because it will wax again.
If I may spit out all of my heart, the truth is that
I want to hold you so much; I want to touch every bit of you.
The percentage within you that I occupy is probably going down, I suppose.
Even if it disappears someday, if you’re smiling, that’s enough for me.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Toki ga kagirarete iru no nara hontou no toko wa kanari
Dakishimetai ya subete tsugete shimaitai wa
Himete ireba junkan suru mugen ruupu
Furatsuku hodo no yume mita tte shosen jibun no naka dake de owaru gensou
(Samishisa ja shinanai wa)
Hikikae no eien ni kokoro odoredo
Doudou meguri da kimi omoeba kowai shitai kowashita kowai shi itai
(Sore ga genjitsu)
Kimi ga mite iru mirai no naka ni me wo koraseba
Kowashitai kurai ni omoishiru dake sa
Hitorijime wa dekinai to
Toki wa kagirarete iru kara hontou no toko wa kanari
Dakishimetai ya furetsukushitai ya
Waku no soto kara mite iru dake ja hontou no toko wa kanari
Gaman dekinai ya iya de iya de shou ga wa
Issen koezu ni mimamoru?
(Fusageba itami wa yawaragu)
Kiiwaado itte owari ni suru?
(Mou modorenai)
Toki ga gainengoto kieru nara mitsume tsudzuketai ya
Sore dake de ii ya zeitaku shinai wa
Tsuki ga kumotte miete shimau hodo kowai koto nante nai wa
Kakete mo ii ya mada michiru kara
Kokoro hakidashite ii no nara hontou no toko wa kanari
Dakishimetai ya furetsukushitai ya
Kimi no naka boku no shimeru wariai tabun hette yuku darou
Itsuka kiete mo kimi ga waraereba sore de ii wa
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Our hearts are joined together by an invisible thread. We make our exchange with that as our line of transmission.
Just like a light that extends over the pitch dark ocean, we push our way through the rain that’s just full of anxiety.
Hold on – out of hundreds of millions, the perfect choice can let the words reach you now.
So that they’ll be conveyed to you, I will them to pass through the unclear darkness!
Take my overflowing feelings on board, to that other side of the possibilities.
My phrase speaker, ride on the waves, turn into sound!
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
Right now, it’s on its way. This miracle can be delivered to you, delivered to you, delivered to you!
I’m sure there was someone who worried about the same things, someone who was interrupted because of distance and time.
I feel so happy here. This world is overflowing with countless tools to help us out – don’t tell me that you don’t like it.
What I mean is, don’t you think it’s wonderful? Depending on whether or not some single word is there,
The scenery we see changes far beyond imagination.
In the direction of overflowing light, open up your ears to the possibilities.
This is your flight motor – don’t be afraid. Start up the ignition.
Skipping along within my body, there are things that telepathy can’t convey.
Let’s exchange our keys and open the locks. Beyond the sea, beyond the night, we’ll run on through.
A cold shower of rain drenches me, and I suddenly start to feel like I want to run away.
It starts to seem like my heart is closing down, but I jump over the puddles and make the weather clear, yeah!
A pitch dark night may fall, and I may lose sight of you in the pouring rain,
But my platform is always connected to you.
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
I’m sure the skies will clear.
There are things that are limited; there are things that have excess.
The options are overflowing out of the palms of my hands – take a better look.
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
Right now, it’s on its way. This miracle can be delivered to you, delivered to you, delivered to you!
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Romaji
Mienai ito de kokoro tsunaideru nda bokura wa sore ni nokkatte yaritori shiteru nda
Makkura na umi wo wataru hikari mitai ni fuan darake no ame wo kakiwakete iku nda
Mattete nan’okumo no naka zetsumyou na choisu de ima kotoba todokeru yo
Kimi ni tsutawaru you ni aimai na yami koete
Afureru omoi nosete kanousei no sono mukou made
Boku no fureezu supiikaa nami ni notte oto ni natte
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Ima sugu iku yo kiseki datte todokeru yo todokeru yo todokeru yo
Kitto onaji koto de nayamu hito ga ita nda kyori ya jikan no sei de togirete shimau tte
Boku wa ureshii yo afureru mugen no tsuuru ni tasukerarete iru sekai kirai da nante iwanai de
Datte sa subarashii to omowanai? hon no hitokoto aru ka nai ka no chigai de
Mieru keshiki kawatteku souzou mo tobikoete
Afureru hikari no hou e kanousei ni mimi wo sumashite
Kimi no furaito mootaa kowagaranai de hi wo tsukete
Karadajuu de sukippu shiteru terepashii ja tsutawaranai koto
Watashiaou yo kagi wo akete umi no mukou yoru no mukou kaketeku yo
Tsumetai niwaka ame ni nurete fui ni nigetaku naru
Kokoro ga tojisou ni naru kedo mizutamari tonde hare ni suru
Makkura na yoru ga kita tte doshaburi de mienaku tatte
Boku no purattohoomu wa kimi ni itsumo tsunagatte iru
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Kitto hareru yo
Kagiri aru mono amari aru mono
Boku no tenohira ni afureteru sentakushi motto miwatashite
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Ima sugu iku yo kiseki datte todokeru yo todokeru yo todokeru yo
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
^Thanks for the lyrics! I was hoping to find the translation of Percentage and 04:59
Too bad sfp haven't come out with something new by now. I'm still not tired of their album :heart
Beauty4123
19th July 2010 06:24 PM
thank you for the lyrics! i still listen to the album from time to time. i'm reeeeally hoping they'll release a new single in september or october :weep
hpg23
19th July 2010 08:02 PM
Quote:
Originally Posted by Deibel
(Post 2431499)
It's time to resurrect this thread! And I'm gonna do it with all the lyrics of the last album ^_^
I love you.
NintendoHTF1242
20th July 2010 12:48 AM
I'm surprised barely any English is used in their lyrics lol.
Beauty4123
20th July 2010 12:49 AM
Quote:
Originally Posted by NintendoHTF1242
(Post 2431865)
I'm surprised barely any English is used in their lyrics lol.
and yet a good part of their song titles are in english :P
KarenPang
20th July 2010 12:52 AM
Yumi is a really good lyrics writer that's all I can really say
is it a bit too early to start a 2nd thread of the group ? 8D
Beauty4123
20th July 2010 01:00 AM
just 3 more posts to go! it's been a year since i created this thread, anyway! :P does anyone wanna make it instead of me? i'll be glad to but anyone can feel free to instead :D i'm not so fancy with my thread openers, lol.
KarenPang
20th July 2010 04:03 AM
you do it Lisa because frankly you know more about sfp than me so that's strike one for me x)
but yeah I really hope they will release something new soon . I don't want them to just release amp-reflection & then fade away somewhere at the backdrop X_X