Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Artists & Bands (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=66)
-   -   school food punishment - first official thread! (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=91495)

Beauty4123 29th April 2010 06:15 PM

haha, i'm so glad to hear you got the album, too, alicia! those friends seem so nice! :D

i guess i shouldn't blame sony so much, then, lol. i also hope they won't underestimate sfp!

KarenPang 30th April 2010 01:15 AM

what a nice & kind gesture your students did for you Alicia :D & yeah I can imagine the shock that you had was probably the same one I had too when I 1st saw the album on my table

I assume the edition that you received of amp-reflection's the 2CDs + DVD limited edition ?

aqua_crystal 2nd May 2010 12:25 PM

^yes it is!!! The packaging is seriously so cool I love it!! But I was kinds disappointed after watching the DVD. There's only ONE PV?! That too of future nova... I wish the fi PV was included instead! Plus, the whole interview-recoridng thing is in Japanese! :( Thats not good value for money. Well, apart from that, it's all good.

KarenPang 2nd May 2010 01:08 PM

yeah that's why I didn't want to get the 2 CDs + DVD even though it's deemed limited edition

the 2nd disc's instrumentals of the album while the DVD has the documentary all about amp-reflection & the future nova PV T-T

but these disappointments were made up by the packaging which's more than good enough I guess

KarenPang 6th May 2010 09:51 AM

the guys & girl will perform at ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2010 , on the 2nd day in fact on 7th Aug

http://rijfes.jp/10/artist/

I'm assuming it's a 3 days festival music event so yup

Beauty4123 6th May 2010 09:40 PM

i reeeeally hope they'll release a new single before august. :weep

aqua_crystal 23rd May 2010 09:43 PM

Huh? there's no new sfp news during the time I was away?? How's that possible?! Well... does anyone know where to get the subtitles for their album DVD??

Nackar_91 23rd May 2010 10:56 PM

Quote:

Originally Posted by aqua_crystal (Post 2365722)
Huh? there's no new sfp news during the time I was away?? How's that possible?! Well... does anyone know where to get the subtitles for their album DVD??

Wha? They JUST released their first major label album! Give them some time to rest XD

They're probably busy touring or something. Still, they're strong releasers, so you probably won't have to wait too long for something new ; )

Beauty4123 23rd May 2010 11:12 PM

i really wanted them to release a new single in the summer :( but it's still pretty early, so hopefully they'll announce something soon if i'm lucky :P i really don't want to wait until september for new material.

aqua_crystal 25th May 2010 12:53 PM

Quote:

Originally Posted by Nackar_91 (Post 2365779)
Wha? They JUST released their first major label album! Give them some time to rest XD

They're probably busy touring or something. Still, they're strong releasers, so you probably won't have to wait too long for something new ; )

I was talking about news on their tour "switch". Plus, I wanted DVD subs by now :(

Deibel 19th July 2010 05:39 PM

It's time to resurrect this thread! And I'm gonna do it with all the lyrics of the last album ^_^

Let's see..

01. signal [no vocal]

02. goodblue
Spoiler:
Translation

I sank deeply to the bottom of the sea, into a world with nothing, just darkness.
In this place where no one raises a voice, I lived without being dyed in any color.
The infinite future that’s too bright, the vivid world I pretended not to see -
When I tried quietly peering in, my eyes were captured, and I woke up.

I thought the wounds were so deep that they wouldn’t heal even after half a century,
But the girl who was anxious will start running before we know it.

I touch the good blue and fly; in the weakening past, I cried.
Is it okay not to test it anymore? Is it okay to believe in you?
I touch the good blue and fly; the take-off signal shakes.
Can I be free now? May I make changes to tomorrow?
May I turn blue?

Inside the light that seems to pierce through, it was like it saw through me, and I was scared.
Within the crowd of people crossing through, I felt like I would be erased, so I ran.
I cast my eyes down and and just ran. My feet got cramped, and I was unable to move.
Repeating the unchanging days – I’d thought that that was enough.

You taught the girl that endless colors overflow through the world,
That the palette has more colors than anyone could make.

I touch the good blue and fly; in the weakening past, I cried.
Is it okay not to test it anymore? Is it okay to believe in you?
I touch the good blue and fly; the take-off signal shakes.
Can I be free now? May I make changes to tomorrow?

I touch the good blue and fly; the future is meant to be changed.
“You don’t have to be afraid anymore,” you say – can I take your hand?
I can hear the good blue’s signal; until I started running, I cried.
I’d like to see the world after I’ve learned it all,
As well as the blue I don’t know yet.

budding… good blue… good fly

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Fukaku shizunda umi no soko kurai dake no nani mo nai sekai
Dare no koe mo shinai basho de naniiro ni mo somarazu ireta
Mabushisugiru mugen no mirai minai furi no azayaka na sekai
Soutto nozokikonde mitara me wo ubaware samete shimatta

Hanseiki tatte mo naoranai fukai kizu datte omotteta
Dakeda fuan gatteta shoujo wa itsu no ma ni ka hashiridasu

Fureru good blue to fly usumaru kako no cry
Mou tamesanakute ii no? kimi wo shinjichatte ii no?
Fureru good blue to fly yureru take-off no aizu
Mou jiyuu ni natte ii no? asu wo kaete shimatte ii no?
Buruu ni natte ii no?

Tsukisasu you na hikari no naka misukasarete sou de kowakatta
Kousa hito no mure ni kakikesaresou de nigeta
Me wo fusete tada hashitta ashi ga sukunde ugokenaku natta
Kawaranai hibi wo kurikaesu sore de juubun da to omotta

Kimi ga shoujo ni oshieta sekai ni afureru mugen no iro
Paretto no naka no e no gu de wa tsukurenai hodo aru to

Fureru good blue to fly usumaru kako no cry
Mou tamesanakute ii no? kimi wo shinjichatte ii no?
Fureru good blue to fly yureru take-off no aizu
Mou jiyuu ni natte ii no? asu wo kaete shimatte ii no?

Fureru good blue to fly kawaru tame no mirai
“Mou kowagaranai de ii yo” kimi no te tsukande ii no?
Kikoeru good blue no aizu kakedasu made no cry
Zenbu nomikonda ato no sekai wo mite mitai no
Mada shiranai buruu mo

Mebuiteru good blue good fly

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

深く沈んだ海の底 暗いだけの何もない世界
誰の声もしない場所で 何色にも染まらずいれた
眩しすぎる無限の未来 見ないふりの鮮やかな世界
そうっと覗き込んでみたら 目を奪われ醒めてしまった

半世紀経っても治らない 深い傷だって思ってた
だけど不安がってた少女は いつの間にか走り出す

触れるgood blueとfly 薄まる過去のcry
もう試さなくていいの?君を信じちゃっていいの?
触れるgood blueとfly 揺れるtake-offの合図
もう自由になっていいの?明日を変えてしまっていいの?
ブルーになっていいの?

突き刺すような光の中 見透かされてそうで怖かった
交差する人の群れに 掻き消されそうで逃げた
目を伏せてただ走った 足がすくんで動けなくなった
変わらない日々を繰り返す それで十分だと思った

君が少女に教えた 世界に溢れる無限の色
パレットの中の絵の具では作れないほどあると

触れるgood blueとfly 薄まる過去のcry
もう試さなくていいの?君を信じちゃっていいの?
触れるgood blueとfly 揺れるtake-offの合図
もう自由になっていいの?明日を変えてしまっていいの?

触れるgood blueとfly 変わるための未来
「もう怖がらないでいいよ」君の手 掴んでいいの?
聞こえるgood blueの合図 駆け出すまでのcry
全部飲み込んだ後の世界を見てみたいの
まだ知らないブルーも

芽吹いてる good blue good fly
03. butterfly swimmer
Spoiler:
Translation

My feelings are being toyed with, faintly passing by my ears.
My impulses are on the other side of this trance.
I’m pleasantly being manipulated, and there’s a bounce in my step.
The reason I’m in dreamland is stupid.

I’m drowning in love. I want to drown and disappear.
I want to turn into air and mix with you.

I streamline myself and walk like I’m swimming.
I’ve picked up the habit of taking pointless detours.
Like an alarm bell, my cheeks flush so much that I’m worried.
The situation changes down to the density of my body.

I’m drowning in love. I want to drown and tremble.
I want to turn into air and gaze at you.

Gathering all the images in its body and diving into a different dimension,
The butterfly repeats your words.
I have the talent to remember the moments with you that I saw from the small gaps.
I’ll use it fully and and replay them in my dreams.

I’m drowning in love. I want to drown and change.
I want to turn into air and carry you away.

Gathering all the images in its body and diving into a different dimension,
The butterfly writes in agony in another world.
At this point, I wouldn’t mind losing everything and being alone with you.
Actually, I wish for that.

I want to gaze at you; I want to touch you.

I want to gaze, want to touch, want to dream,
Want to make a miracle;
I want to change, want to shake things up, want to quietly take you out somewhere;
I want to take your tantalizing hand and, depending on the mood, try making a move;
I want to change, want to start running,
Want to mix with you, want to mix with you, want to mix with you.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Honrou sareteru shoutai mimimoto wo kasuka ni yogiru
Kono koukotsu no mukou no shoudou
Kaikan ni odorasareteru ashimoto wa hazumu
Yumegokochi no riyuu wa baka rashii

Koi ni oboreru oborete kiesaritai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi to mazaritai

Ryuusenkei ni natte oyogu you ni aruku
Muda na toomawari no kuse ga tsuita
Shinpai ni naru kurai no hayagane to hoo no iro
Karada no mitsudo made kawaru jitai

Koi ni oboreru oborete yuragitai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi wo mitsumetai

Karada ni imeeji wo arittake atsumete ijigen ni tobikonde batafurai
Kimi no kotoba kurikaesu
Sukoshi no sukima kara mieta kimi no isshun wo kioku suru sainou
Furu ni tsukatte yume de saisei suru

Koi ni oboreru oborete kawaritai
Boku wa kuuki ni naritai natte kimi wo saraitai

Karada ni imeeji wo arittake atsumete ijigen ni tobikonde batafurai
Betsu sekai de mimodaeru
Ima nara nani mo kamo nakushite kimi to futarikkiri ni natta tte kamawanai yo
Mushiro nozomu yo

Mitsumetai sawaritai

Mitsumetai sawaritai yume mitai
Kiseki wo okoshitai
Kawaritai midashitai kimi wo sotto dokoka e tsuredashitai
Modokashii kimi no te tsukande kibun shidai ugokashite mitai
Kawaritai kakedashitai
Mazaritai mazaritai mazaritai

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

翻弄されてる正体 耳元をかすかによぎる
この恍惚の向こうの衝動
快感に踊らされてる 足元は弾む
夢心地の理由は馬鹿らしい

恋に溺れる 溺れて 消え去りたい
僕は空気になりたい なって君と混ざりたい

流線型になって 泳ぐように歩く
無駄な遠回りのクセがついた
心配になるくらいの 早鐘と頬の色
体の密度まで変わる事態

恋に溺れる 溺れて 揺らぎたい
僕は空気になりたい なって君を見つめたい

体にイメージを ありったけ集めて 異次元に飛び込んでバタフライ
君の言葉繰り返す
少しの隙間から見えた 君の一瞬を記憶する才能
フルに使って夢で再生する

恋に溺れる 溺れて 変わりたい
僕は空気になりたい なって君をさらいたい

体にイメージを ありったけ集めて 異次元に飛び込んでバタフライ
別世界で身悶える
今なら何もかも失くして 君とふたりっきりになったって 構わないよ
むしろ 望むよ

見つめたい 触りたい

見つめたい 触りたい 夢見たい
奇跡を起こしたい
変わりたい 乱したい 君をそっとどこかへ連れ出したい
もどかしい君の手 掴んで 気分次第 動かしてみたい
変わりたい 駆け出したい
混ざりたい 混ざりたい 混ざりたい
04. future nova ~album edit~
Spoiler:
Translation

I blend in with the crowd. My senses come apart.
Inside the transparent darkness, I’m free to be oppressed.
It can’t end like this. The future that we longed for isn’t in my grasp.
The escape route beckons me. Shaking my head, I started running.

Right now, let’s spin the roulette. Yeah, let’s gamble on the tomorrow we haven’t seen yet.
Take a deep breath and change the wind’s direction!

Unable to wait for a dream so elaborate that we won’t wake up, my heart is clamoring for tomorrow.
If the the match isn’t over yet, I’ll make my stand any number of times.
On to the future you want to be reborn in! Now, wave goodbye to yesterday!

If you’ve thrown away everything, your wish won’t disappear.
What were you afraid of? We’ll just obtain it later.

When you clap me on the shoulder, I get worn away and become smaller,
But I’m sure that the core that remains in me will shine brighter than anything.

At this point, we can still make it in time, so if we could say that the deep darkness was something chosen,
We can call the tomorrow that was emptied out a new beginning.
On to the future you want to be reborn in! Now, wave goodbye to yesterday!

Ah, right now, the wind blows along. Inside my body, a replacement for the morning comes.

Unable to wait for an elaborate dream we won’t wake up from, my heart is clamoring for tomorrow.
If the the match isn’t over yet, I’ll make my stand any number of times.
We can keep wishing and move on forward. Now, take the hand of the future!

The winner who repeatedly questioned and answered himself strained his eyes to look into the distance.
In the aimless tomorrow, on the other side of the darkness, I saw a wheel of light.
I’m sure the future that starts from here is something fragile -
There will be a time when it’ll become empty and split open.
When that time comes, I’ll shuffle again and pick another card – I’ll show you that.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Hitogomi ni mazerareteku kankaku ga hodoketeku
Toumei na yami no naka jiyuu de fujiyuu da
Kono mama owarenai machikogareta mirai wa tsukandenai
Nigemichi ga temaneite iru kubi futte hashiridashita

Ima sugu ni ruuretto mawashite sou mada minu asu ni kakeyou
Ookiku iki wo sutte kazemuki kaete

Samenai kurai chimitsu na yume wo matenai kurai kokoro zawameku ashita wo
Mada owattenai shoubu nara nando datte idomeru
Umarekawatte hoshii mirai e ima kinou ni te wo futte

Subete wo suteta tte negai wa naku naranai
Nani wo kowagatteta nda ato wa te ni ireru dake

Kata ga butsukaru tabi ni boku wa kezurete chiisaku naru
Demo nokoru kaku wa kitto nani yori hikatteru

Ima nara mada ma ni au kara kurai fukai yami mo eranda to ietara
Karappo ni natta ashita datte hajimari to yoberu
Umarekawatte hoshii mirai e ima kinou ni te wo futte

Aa ima kaze wa fuiteru karada no naka irekawaru asa ga kuru

Samenai chimitsu na yume wo matenai kurai kokoro zawameku ashita wo
Mada owattenai shoubu nara nando datte idomeru
Negau mama susunde ikeru ima mirai no te wo totte

Kurikaeshiteta jimonjitou no shousha wa kanata ni me korashita
Ate no nai asu yami no mukou ni hikari no wa ga mieta
Kore kara hajimaru mirai kitto moroku tte
Karappo ni natte hajikeru koto mo aru tte
Sono toki ga kita tte mata betsu no kaado kitte tsukande miseru

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

人混みに混ぜられてく 感覚がほどけてく
透明な闇の中 自由で不自由だ
このまま終われない 待ち焦がれた未来は掴んでない
逃げ道が手招いている 首振って走り出した

今すぐにルーレット 回して そう まだ見ぬ明日に賭けよう
大きく息を吸って 風向き変えて

醒めないくらい緻密な夢を 待てないくらい 心ざわめく明日を
まだ終わってない勝負なら 何度だって挑める
生まれ変わって 欲しい未来へ 今 昨日に手を振って

全てを捨てたって 願いはなくならない
何を怖がってたんだ 後は手に入れるだけ

肩がぶつかる度に僕は削れて小さくなる
でも残る核はきっと 何より光ってる

今ならまだ間に合うから 暗い深い闇も選んだと言えたら
空っぽになった明日だって 始まりと呼べる
生まれ変わって 欲しい未来へ 今 昨日に手を振って

あぁ 今 風は吹いてる 体の中 入れ替わる朝が来る

醒めない緻密な夢を 待てないくらい 心ざわめく明日を
まだ終わってない勝負なら 何度だって挑める
願うまま進んでいける 今 未来の手を取って

繰り返してた自問自答の勝者は 彼方に目 凝らした
当てのない明日 闇の向こうに 光の輪が見えた
これから始まる未来 きっと脆くって
空っぽになって弾けることもあるって
その時が来たってまた別のカード切って 掴んでみせる
05. 電車、滑り落ちる、ヘッドフォン (Train, Slip Down, Headphone)
Spoiler:
Translation

With a clatter, the train should be making a sound.
Falling in drops, the evening spills down.
While I capture that, I slip into my headphones.
The contours of reality blur a little bit.

The secrets in my bag turn into powder.
The movements were like the traits of the time after I took off the ring.
While I capture that, I slip into the waves of sound.
A little bit of the awkward reality found its way in.

Yesterday is caught in the down-train on line number 3.
“It would be nice if it was a dream,” I spit out countless times.
Before the doors close, check if you’ve forgotten anything.
Cutting off the outside world just like that, where shall I go?

Soon, the moon should be chasing me from behind.
Swaying side to side, the silhouettes lose their shapes.
No matter how long I’ve waited for you, I’ll just straddle the night.
I let thoughts of the time someday when I’ll drink it down escape from my head.

I’m repeatedly playing the three-minute last scene as I’m walking along.
Before I know it, yesterday becomes far away.
It seems like it’ll reach, but it just won’t. Within the game of catch with you,
How much of my feelings could I have thrown away, I wonder?

Yesterday is caught in the down-train on line number 3.
“It would be nice if it was a dream,” I spit out countless times.
Before the doors close, check if you’ve forgotten anything.
Your habits are deeply ingrained in me.

We, just being drenched in a rain of harsh words,
Can’t rewind with a farewell like the ones in the movies.
I’m sure it’ll quietly melt away as though nothing was ever there;
I’ll ride on back-to-back trains – goodbye.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Gatagata to densha wa oto wo tatete iru hazu sa
Potapota to yuugure ga koboreochite yuku
Boku wa sore wo toraenagara heddofon ni mogurikomu
Genjitsu no rinkaku ga sukoshi boyaketeku

Konagona ni natteku kaban no naka no himegoto
Yubiwa wo hazushita ato no shuusei ni nita ugoki
Boku wa sore wo toraenagara oto no nami ni mogurikomu
Kidzumari na genjitsu ga sukoshi magireteta

Sanbansen no kudari densha ni hikkakatte iru kinou
Yume nara ii tte nando mo hakidashita
Tobira ga shimaru sono mae ni wasuremono ga nai ka tashikamete
Soto no sekai wo putsuri to kitte doko e yukou?

Sorosoro boku no ushiro wo tsuki ga oikakeru hazu sa
Yurayura to kageboushi ga katachi wo nakushiteku
Doredake kimi wo matta tte yoru wo mataideku dake sa
Itsuka nomikomu sono toki wo atama kara nigashite iru

Sanbunkan no rasuto shiin wo ripiito saisei shite aruiteru
Itsu no ma ni ka kinou ga tooku naru
Todokisou de mou todokanai kimi no kyacchi booru no naka de
Doredake no omoi wo nagerareta ndarou?

Sanbansen no kudari densha ni hikkakatte iru kinou
Yume nara ii tte nando mo hakidashita
Tobira ga shimaru sono mae ni wasuremono ga nai ka tashikameru
Kimi no kuse ga boku ni shimitsuite iru

Sanzan na kotoba no ame ni nurete iku dake no bokura
Eiga no you na wakare makimodosenai
Kitto sotto tokete shimatte nani mo nakatta mitai ni
Senaka awase no densha ni norikonde sayonara

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

ガタガタと電車は 音を立てているはずさ
ポタポタと夕暮れがこぼれ落ちていく
僕はそれを捉えながら ヘッドフォンに潜り込む
現実の輪郭が 少しぼやけてく

粉々になってく カバンの中の秘め事
指輪をはずした後の 習性に似た動き
僕はそれを捉えながら 音の波に潜り込む
気詰まりな現実が 少し紛れてた

3番線の下り電車に 引っかかっている昨日
夢ならいいって何度も吐き出した
扉が閉まるその前に 忘れ物がないか確かめて
外の世界をぷつりと切って どこへいこう?

そろそろ僕の後ろを 月が追いかけるはずさ
ゆらゆらと影法師が形をなくしてく
どれだけ君を待ったって 夜をまたいでくだけさ
いつか飲み込むその時を 頭から逃がしている

3分間のラストシーンを リピート再生して歩いてる
いつの間にか昨日が遠くなる
届きそうで もう届かない 君とのキャッチボールの中で
どれだけの想いを投げられたんだろう?

3番線の下り電車に 引っかかっている昨日
夢ならいいって何度も吐き出した
扉が閉まるその前に 忘れ物がないか確かめる
君のクセが僕に染み付いている

散々な言葉の雨に 濡れていくだけの僕ら
映画のような別れ 巻き戻せない
きっと そっと 溶けてしまって 何もなかったみたいに
背中合わせの電車に乗り込んで さよなら
06. light prayer
Spoiler:
Translation

Split the darkness we’re crawling through; strike the stagnation that lies within.

Calculation and maintenance are selfish rules. The facts are bending – eliminate your expectations.

I search for my true self, who’s gathering the buds of the future we must turn to.
I grab that hand to the tomorrow that light shines on, taking along my shadow.
I’m sure that in the cold and dark rain, someone is saving us,
So if we connect the parallel lines, they’ll become a wheel and change into light.

If I make a sound, I’ll slip away from the world. This mass of SOS calls exhausts me.

Reality and the future are so close they’re getting out of focus. I can still stretch out my hand, searching for the answer.

Inside the buds of the future we must turn to, if you try listening carefully,
They’re praying for light and waiting in a world we haven’t seen yet, softly carrying their unease.
I’m sure that even if I get tired someday and want to erase everything, your voice will call me back.

Hey, try looking closely. If the wind’s direction changes a little, the weather clears.
To the sign, to the tomorrow it points to, we can stagger on.
I’m sure that there’s a small light just past this distorted world.
It’s not an Eden where everything is granted, but you’re here.
The wind is gently pushing at my back. (Ah, my self from up until yesterday is pushing at my back.)
Yes, once we connect the ends of the parallel lines, they’ll become a wheel of light.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Ugomeite iru yami wo watte sono naka no yodomi wo bute

Keisan to hoshu jibun katte na ruuru yugande iru jijitsu kitai wo shoukyo shite

Mukau beki mirai no me tsunde iru shoutai sagashidashite
Sono te wo tsukande hikari no sasu asu e kage mo tsureteku
Kitto tsumetakute kurai ame datte dareka sukutte iru kara
Heikousen wo tsunageba wa ni naru hikari ni kaete

Oto wo tatete zurete yuku sekai SOS no mure boku wo shoumou shite

Chikasugite boyaketa genjitsu to mirai mada te wo nobaseru kotae wo sagashite

Mukau beki mirai no me sono naka mimi wo sumashite mireba
Mada minu sekai ni hikari wo inotte matte iru fuan mo sotto daite
Kitto itsuka tsukarete subete wo keshite shimaitaku natte mo kimi no koe ga boku wo yobimodosu

Hora yoku mite mite kazemuki sukoshi kawareba hareru
Yajirushi no hou e sore ga shimesu asu e furatsuita tte yukeru
Kitto ibitsu na sekai no sono saki chiisana hikari ga aru
Subete ga kanau rakuen ja nakute mo kimi ga koko ni iru
Kaze wa sotto boku no senaka wo oshite iru (aa kinou made no jibun ga senaka wo oshite iru)
Sou heikousen no saki wo tsunaida nara hikari no wa ni naru

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

蠢いている 闇を割って その中の澱みを打て

計算と保守 自分勝手なルール 歪んでいる事実 期待を消去して

向かうべき未来の芽 摘んでいる正体 探し出して
その手を掴んで 光の差す明日へ 影も連れてく
きっと 冷たくて暗い雨だって 誰か救っているから
平行線を繋げば輪になる 光に変えて

音を立てて ずれていく世界 SOSの群れ 僕を消耗して

近すぎてぼやけた 現実と未来 まだ手を伸ばせる 答えを探して

向かうべき未来の芽 その中 耳を澄ましてみれば
まだ見ぬ世界に 光を祈って待っている 不安もそっと抱いて
きっと いつか疲れて全てを消してしまいたくなっても 君の声が 僕を呼び戻す

ほら よく見てみて 風向き少し変われば 晴れる
矢印の方へ それが示す明日へ ふらついたって行ける
きっと 歪な世界のその先 小さな光がある
全てが叶う楽園じゃなくても 君がここにいる
風はそっと 僕の背中を押している(ああ 昨日までの自分が 背中を押している)
そう 平行線の先を繋いだなら 光の輪になる
07. after laughter
Spoiler:
Translation

If I try clapping my hands quietly, all of the riddles are solved – I saw that kind of dream.
Reality doesn’t go so easily. I know that all too well – everyone in the world knows that.

On a windy morning, I made up my mind and let go of my body.
“That’s nice,” you laughed, and our breaths became wings.

“That tomorrow will come, that the sky will be clear after rain -
It’s not easy to believe,” I said as I lowered my eyelids, and the number of rain clouds increased. Even so,
“Let’s call to tomorrow,” you said. “We’ll have clear sky after clear sky.”
Your face in profile easily brushes away the clouds. The future is so bright it’s fascinating.
Ah, the world will change.

I was always straining my eyes, wanting to know what color the world you’re looking at is.
Now, I can believe in the me that you believed in, even in the dark night.

Even if an end comes to the days of chasing after you, I pray that I can hold your invisible hand.
I harbor your light, and a new morning comes. The world continues today.

The two of us peeked at the other side of tomorrow. If you notice, the faces are starting to look like smiles.

Somewhere in the city, a miracle is awakening. Next to me, I see your face in profile, just smiling.
Rather than magic, if I took your definite hand…

“That tomorrow will come, that the sky will be clear after rain -
It’s not easy to believe,” I said as I lowered my eyelids, and the number of rain clouds increased – goodbye, those days.
“Let’s call to tomorrow,” you said. “We’ll have clear sky after clear sky.”
Your face in profile easily brushes away the clouds. The future is so bright it’s fascinating.
Ah, the world will change. I’m sure that it can change.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Sotto te wo tataite mitara subete no nazo ga toketeru sonna yume wo mita
Genjitsu wa umaku ikanai wakarisugiru hodo wakatteru sekaijuu ga *******u

Kaze no asa ni omoikitte mi wo makaseta
Kimi ga sore de ii to waratte ita kokyuu wa hane ni natta

Ashita wa kuru to ame nochi hare da to
Kantan ni shinjirarenai tte matsuge wo fusete amagumo wo fuyashite ita sore demo
Asu wo yobou to hare nochi hare da to
Kantan ni kumo haratte shimau kimi no yokogao mitoreru hodo mabushii mirai
Aa sekai ga kawaru

Zutto me wo korashite ita kimi ga mite iru sekai ga donna iro ka shiritakute
Ima nara shinjirareru kimi ga shinjite kureta jibun no koto kurai yoru demo

Kimi wo ou hibi ni owari ga kite mo mienai te tsunaide irareru you ni
Kimi no hikari yadoshite atarashii asa ga kuru kyou mo sekai wa tsudzuku

Ashita no mukou futari de nozoita kidzukeba egao nite kiteru

Machi no dokoka de kiseki ga okiteru tonari de tada waratte iru kimi no yokogao
Mahou yori mo tashika na te wo tsunaida nara

Ashita wa kuru to ame nochi hare da to
Kantan ni shinjirarenai tte matsuge wo fusete amagumo wo fuyashite ita mou sayonara
Asu wo yobou to hare nochi hare da to
Kantan ni kumo haratte shimau kimi no yokogao mitoreru hodo mabushii mirai
Aa sekai wa kawaru kitto kawareru

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

そっと手を叩いてみたら 全ての謎が解けてる そんな夢を見た
現実はうまくいかない わかりすぎるほどわかってる 世界中が知ってる

風の朝に 思い切って身を任せた
君が それでいいと笑っていた 呼吸は羽になった

明日は来ると 雨のち晴れだと
簡単に信じられないって 睫を伏せて 雨雲を増やしていた それでも
明日を呼ぼうと 晴れのち晴れだと
簡単に雲 払ってしまう 君の横顔 みとれるほど 眩しい未来
あぁ 世界が変わる

ずっと目を凝らしていた 君が見ている世界がどんな色か知りたくて
今なら信じられる 君が信じてくれた自分のこと 暗い夜でも

君を追う日々に 終わりが来ても 見えない手 繋いでいられるように
君の光 宿して 新しい朝が来る 今日も世界は続く

明日の向こう 二人で覗いた 気付けば笑顔 似てきてる

街のどこかで奇跡が起きてる 隣でただ笑っている 君の横顔
魔法よりも確かな手を 繋いだなら

明日は来ると 雨のち晴れだと
簡単に信じられないって 睫を伏せて 雨雲を増やしていた もう さよなら
明日を呼ぼうと 晴れのち晴れだと
簡単に雲 払ってしまう 君の横顔 みとれるほど 眩しい未来
あぁ 世界は変わる きっと変われる
08. 04:59
Spoiler:
Translation

At the crossing of dawn, I’m digging for the answer.
Wondering if a hit will appear, I’m rolling through the world.
At the crossing of dawn, I’m digging for the answer.
In a little while, I’ll sober up, and I’ll turn to the ordinary again.

I can’t take any more than this. I can’t walk around well.
I drop in on the way and go into orbit, and I can’t get out of it.
My composition is tangled. I ride on the sounds and try to shake it off,
And I get involved with someone that I don’t know. From there, it gets even more complicated.

From my lungs into the wind, a clouded sigh returns to the city.
I want to turn into a shell, slip into the darkness, and be puzzled and at a loss.

I ran away; the night goes away; it turns into the day; I’m down again.
On top of the palm of my hand, things are backed up inside my head. Shall I pick some card and turn to the morning?

Someone’s forgotten thing – I’ll throw it in the trash can.
The town becomes dreary – that’s how it was before. But even so, I felt emptiness.
Maybe the things I decided were meaningless are moving through the world right now.
The mouth of the subway train that seems like it’ll suck me in is closing.
Still sleeping? Am I no good?
What if I stroke the roadside trees? My temperature… Someone’s presence – is someone there?
If I leave it alone, the loneliness will slip in. I wonder which space it’ll gather in.

I ran away; the night goes away; it turns into the day; I’m down again.
On top of the palm of my hand, things are backed up inside my head. I won’t put things in order again.

I can’t go back; I wander; I grope through the whole city.
A crowd is running fast; I’m analyzing inside my head. Shall I pick some card and turn to the morning?
At the crossing of dawn, I’m digging for the answer.
In a little while, I’ll sober up, and I’ll turn to the ordinary again.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Akegata no kousaten de kotae wo horidashite iru
Atari ga tobidasanai ka tte sekai wo korogashite miteru
Akegata no kousaten de kotae wo horidashite iru
Mou sugu yoi mo samete mata nichijou e mukau

Mou dame datte kore ijou umaku tachimawarenai
Yorimichi datte kidoujou hazureru koto wa dekinai
Karamiau kouzu oto ni notte furikirou to shite
Shiranai hito to kakawatteku sore de sara ni fukuzatsu ni natteku

Hai kara kaze e kumotta tameiki ga machi e kaeru
Kai ni natte yami ni magirete tohou ni kurete itai

Nigeta tte yoru wa satte aketa tte mata shizunde
Tenohira no ue juutai shiteru atama no naka dono kaado kitte asa wo mukaeyou ka

Dareka no wasuremono gomibako e nageru
Machi ga sappuukei ni naru moto doori sa nano ni kanjita kuukyo
Muimi datte kimetsuketa koto ga sekai wo ima ugokashiteru ka mo shirenai
Suikomaresou na chikatetsu no kuchi wa tojite iru
Mada nemutteru no? atashi ga iya na no?
Kairoju nadereba taion dareka no kehai hito ga iru?
Hottokeba magireru kodoku dono kuukan ni tamaru no darou

Nigeta tte yoru wa satte aketa tte mata shizunde
Tenohira no ue juutai shiteru atama no naka mada katadzukanai yo

Kaerenakute samayotte machijuu wo nademawashite
Kakeashi no mure bunkai shiteru atama no naka dono kaado kitte asa wo mukaeyou ka
Akegata no kousaten de kotae wo horidashite iru
Mou sugu yoi mo samete nichijou e mukau


_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

明け方の交差点で 答えを掘り出している
当たりが飛び出さないかって 世界を転がしてみてる
明け方の交差点で 答えを掘り出している
もうすぐ酔いも醒めて また日常へ向かう

もうダメだって これ以上 うまく立ち回れない
寄り道だって軌道上 外れることはできない
絡み合う構図 音に乗って振り切ろうとして
知らない人と関わってく それでさらに複雑になってく

肺から風へ 曇った溜め息が街へ帰る
貝になって 闇に紛れて 途方に暮れていたい

逃げたって 夜は去って 明けたって また沈んで
手のひらの上 渋滞してる頭の中 どのカード切って 朝を迎えようか

誰かの忘れ物 ゴミ箱へ投げる
街が殺風景になる 元通りさ なのに感じた空虚
無意味だって決めつけたことが 世界を今 動かしてるかもしれない
吸い込まれそうな地下鉄の口は閉じている
まだ眠ってるの?あたしが嫌なの?
街路樹なでれば 体温 誰かの気配 人がいる?
ほっとけば紛れる孤独 どの空間に溜まるのだろう

逃げたって 夜は去って 明けたって また沈んで
手のひらの上 渋滞してる頭の中 まだ片付かないよ

帰れなくて さまよって 街中をなで回して
駆け足の群れ 分解してる頭の中 どのカード切って 朝を迎えようか
明け方の交差点で 答えを掘り出している
もうすぐ 酔いも醒めて 日常へ向かう
09. Kakenukeru (Running Through)
Spoiler:
Translation

I leave the city that’s being completed, and right now I’m flying to a place where my imagination can’t catch me.
I felt like the winds were changing. I can’t help wanting to dance; come along with me.

The traffic lights change easily. Once I get to them, they turn red.
Shift at one tempo and put out the go sign whenever.

It becomes hectic. I hit my switch, and the sound of the motor puts me online.
On the ocean of news, surfing, surfing; between the buildings, high speed, high speed!
Even if you’re pushed from behind, don’t hurry. Some soda will take us off line.
In the ocean above, jumping, jumping; on the waves of daytime, high speed, high speed!

Throw away any reasons to stop. Forget about tomorrow’s melancholy until today ends.
We’ll go on ahead, worry, and be destroyed. The miracles we can make in that time are overflowing through the world.

It becomes hectic. I hit my switch, and the sound of the motor puts me online.
On the ocean of news, surfing, surfing; between the buildings, high speed, high speed!
If you turn the curve, you’ll see it. As expected, we’re on time.
Going out of the course, swimming, swimming; through the break in the clouds, high speed, high speed!

We’re always in a real pinch,
But it’s always really a chance,
So I want to go for the keyword that’s right there and not let it escape.
I don’t want to be considerate and give it up.

My body is showing a response of rejection. On top of the rails, there’s the goal line.
At my own will, changing, changing; once that’s decided, high speed, high speed!

It becomes hectic. I hit my switch, and the sound of the motor puts me online.
On the ocean of news, surfing, surfing; between the buildings, high speed, high speed!
With the color of the wind changing, today, throw the switch, and brilliantly, it’s show time.
Into the sea of urges, diving, diving; through the clear weather I don’t know, high speed, high speed!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Kansei sareteku machi wo nukete souzou oitsukenai basho e ima sugu tonde yuku
Kaze ga kawaru you na ki ga shita odoritakute shikata ga nai boku ni tsukiatte yo

Kantan ni kawaru shingou ataru tabi ni aka
Wantenpo zurashite itsu datte goosain dashite yo

Memagurushiku kawaru boku no suicchi mootaa on de onrain
Jouhou no umi saafin biru no tanima wo haisupiido
Senaka osarete mo aseranai de soodasui de ofurain
Kousou no umi janpingu hiru no namima wo haisupiido

Sutoppu shiteru riyuu wo sutete ashita no yuuutsu wasurete yo kyou ga owaru made wa
Sakimawari shite nayande tsubureru sono jikan de okoseru kiseki sekaijuu afureteru

Memagurushiku kawaru boku no suicchi mootaa on de onrain
Jouhou no umi saafin biru no tanima wo haisupiido
Kaabu wo magareba miete kuru yosou doori ontaimu
Koosuauto shite suimingu kumo no kirema wo haisupiido

Itsu datte hontou wa pinchi da
Dakedo itsu datte hontou wa chansu sa
Dakara sugu soko ni aru kiiwaado nigasanai you ni semete itai yo
Ki wo tsukatte yuzuritaku nai nda

Karada ga kyohi hannou shimeshiteru rerru no ue goorurain
Kattekimama chenjingu sou to kimetara haisupiido

Memagurushiku kawaru boku no suicchi mootaa on de onrain
Jouhou no umi saafin biru no tanima wo haisupiido
Kaze no iro kawaru kyou ni suicchi azayaka ni shootaimu
Shoudou no umi daibingu michi no harema wo haisupiido

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

完成されてく街を抜けて 想像追いつけない場所へ 今すぐ飛んでいく
風が変わるような気がした 踊りたくて仕方がない 僕に付き合ってよ

簡単に変わる信号 当たる度に赤
ワンテンポずらして いつだってゴーサイン出してよ

めまぐるしく変わる 僕のスイッチ モーター音でオンライン
情報の海 サーフィン ビルの谷間をハイスピード
背中押されても焦らないで ソーダ水でオフライン
高層の海 ジャンピング 昼の波間をハイスピード

ストップしてる理由を捨てて 明日の憂鬱 忘れてよ 今日が終わるまでは
先回りして悩んで潰れる その時間で起こせる奇跡 世界中溢れてる

めまぐるしく変わる 僕のスイッチ モーター音でオンライン
情報の海 サーフィン ビルの谷間をハイスピード
カーブを曲がれば見えてくる 予想通りオンタイム
コースアウトしてスイミング 雲の切れ間をハイスピード

いつだって本当はピンチだ
だけどいつだって本当はチャンスさ
だから すぐそこにあるキーワード 逃がさないように攻めていたいよ
気を使って 譲りたくないんだ

体が拒否反応 示してる レールの上 ゴールライン
勝手気まま チェンジング そうと決めたらハイスピード

めまぐるしく変わる 僕のスイッチ モーター音でオンライン
情報の海 サーフィン ビルの谷間をハイスピード
風の色 変わる今日にスイッチ 鮮やかにショータイム
衝動の海 ダイビング 未知の晴れ間をハイスピード
10. futuristic imagination ~album edit~
Spoiler:
Translation

The night is sealed. If I get caught in the confusion, it’s over.
If I’ve lost my way, I may as well throw away my reasons.

I’m indulging in dreams again. In the future that continues unclearly,
I can still learn why I can forgive you.

This is a night to listen carefully.
I can imitate that reason and change.
In order to know your ways, I don’t mind cutting the roots of the future.

Before we rewind, let’s dry those tears.
If you’re ready to be blown away, let’s return to the dream.

Again, the shaking words repeat, ringing in my ears.
Now, I know that you would disappear for me.

I’m indulging in dreams again; now, I wake up.
I can learn why I can forgive you who will disappear tomorrow.

Can you tell me what you define as a mistake and change?
If I can have the meaning, I don’t mind if the future forgets.

This is a night to listen carefully.
I can imitate that reason and change.
In order to know your ways, I don’t mind cutting the roots of the future.

I don’t mind cutting the roots of the future.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Yoru wa fuuin tomadoi majireba owaru
Mayoidasu gurai nara isso wake mo suteyou

Mata yume ni oboreru futashika ni tsudzuiteku mirai
Mada kimi wo yuruseru imi wo shireru

Mimi wo sumasu tame no yoru
Sono riyuu wo manete kawareru
Kimi no kokyuu wo shiru tame ni mirai no ne wo kitte mo kamawanai

Makimodosu mae ni namida wa karasou
Fukitobu you na kakugo nara ima yume ni kaerou

Mata yureru kotoba ga miminari no you ni ripiito shiteru
Ima wakaru kimi nara kiete kureru

Mata yume ni oboreru ima sameru
Asu kieru kimi wo yuruseru imi wo shireru

Kimi ni totte machigai no teigi wo oshiete kawareru?
Imi wo motte ireru nara mirai wa wasurete mo kamawanai

Mimi wo sumasu tame no yoru
Sono riyuu wo manete kawareru
Kimi no kokyuu wo shiru tame ni mirai no ne wo kitte mo kamawanai

Mirai no ne wo kitte mo kamawanai

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

夜は封印 戸惑い混じれば終わる
迷いだすぐらいならいっそ 理由も捨てよう

また夢に溺れる 不確かに続いてく未来
まだ 君を許せる 意味を知れる

耳を澄ますための夜
その理由を真似て 変われる
君の呼吸を知るために 未来の根を切っても構わない

巻き戻す前に涙は枯らそう
吹き飛ぶような覚悟なら今 夢に帰ろう

また揺れる言葉が 耳鳴りのようにリピートしてる
今 わかる 君なら消えてくれる

また 夢に溺れる 今 醒める
明日消える 君を許せる 意味を知れる

君にとって 間違いの定義を教えて 変われる?
意味を持っていれるなら 未来は忘れても構わない

耳を澄ますための夜
その理由を真似て 変われる
君の呼吸を知るために 未来の根を切っても構わない

未来の根を切っても 構わない
11. line
Spoiler:
Translation

A dilemma – I get up my nerve. It’s an excessive contribution, an alpha that waits on the borderline, a reply that turns the other way.
We have a zero field of vision with no margins – the diminishing town and countless opposition.

The line is tangled – when the velvet is rubbed the wrong way, the dominance
Quickly turns the other way – in short, it won’t braid in the group of people.
Whose fault is it? The twilight is like a faded decoration.
Say it quietly in my ear. You can’t fool me from the true silhouette.

Independence is a debt, a narrow pet theory, a beta with no basis, a strangely advancing trouble.
In front of the land mine, with no premonitions, when you jump in and burst open, you’ll change by one layer of skin.

A fragile scenario -
The sense of justice that secretly saves us is a fake hope.
The ordinary is an automatic slide, unchanging.

The line is tangled – when the velvet is rubbed the wrong way, the dominance
Quickly turns the other way – in short, it won’t braid in the group of people.
The blue of the sonatina clouds up inside the parting.
The mistake is now truth. The corn on my foot doesn’t worry me.
The part of me that’s anxious and can’t untie the bow yearns for the end – “Fall down.”
Say it quietly in my ear. You can’t fool me from the true silhouette.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Jirenma furuu kajou no kifu senjou de matsu arufa soppo muiteru kaitou
Yohaku no nai zero no shikai genshou shiteku machi kazoekirenai taikou

Karamaru rain berubetto sakanaderu toki no yuuretsu
Kibin to uragaeshi you wa amenai hito no mure
Dare no sei? shibonda kazari no you na yuugure
Mimimoto ni sotto iu yo damasenai hontou no shiruetto

Jiritsu wa saimu semai jiron yoridokoro nai beta myou ni hakadoru mendou
Jirai no mae yokan wa nai tobikomi hajiketara kawa ichimai de henkou

Zeijaku na shinario
Sotto sukuu seigikan wa kibou no feiku
Nichijou wa jidou no suraido kawarazu

Karamaru rain berubetto sakanaderu toki no yuuretsu
Kibin to uragaeshi you wa amenai hito no mure
Sonachine no buruu wa wakare no naka kumotte
Machigai wa mou jijitsu modaenai sakana no me
Himotokenai fuan youso wa owari wo shitau “koronde”
Mimimoto ni sotto iu yo damasenai hontou no shiruetto

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

ジレンマ 奮う 過剰な寄付 線上で待つα そっぽ向いてる回答
余白のない 0の視界 減少してく街 数え切れない対抗

絡まるライン ベルベット 逆撫でる時の優劣
機敏と裏返し 要は編めない 人の群れ
誰のせい? しぼんだ飾りのような 夕暮れ
耳元に そっと言うよ 騙せない 本当のシルエット

自立は債務 狭い持論 拠り所ないβ 妙にはかどる面倒
地雷の前 予感はない 飛び込み弾けたら 皮一枚で変更

脆弱なシナリオ
そっと救う 正義感は 希望のフェイク
日常は 自動のスライド 変わらず

絡まるライン ベルベット 逆撫でる時の優劣
機敏と裏返し 要は編めない 人の群れ
ソナチネのブルーは 別れの中 曇って
間違いはもう 事実 悶えない 魚の目
紐解けない 不安要素は 終わりを慕う「転んで」
耳元に そっと言うよ 騙せない 本当のシルエット
12. パーセンテージ (Percentage)
Spoiler:
Translation

If time is limited, the truth is that
I want to hold you so much; I want to tell you everything.

If I keep it a secret, it’ll rotate in an infinite loop.
Even if I’ve dreamed to the point of giddiness, it’s just an illusion that ends inside me alone, after all.
(You won’t die from loneliness)
With my heart dancing for the eternity of the exchange,
I’m going around in circles. When I think of you, I feel scared, want to do it, want to break it down, get scared, feel pain.
(That’s reality)

Inside the future you’re looking at, if you look so closely,
You’ll just realize it so well you’ll want to break it down -
That you can’t hold a monopoly.

If time is limited, the truth is that
I want to hold you so much; I want to touch every bit of you.
Just looking from outside the frame, the truth is that
I can’t stand it; I hate that so much, but it can’t be helped.

Watch over you without crossing a single line?
(If you block it off, the pain will soften up)
Say the keyword and put it to an end?
(You can’t go back anymore)

If the concept of time disappears, I’d like to continue gazing at you.
That alone would be fine; I need no luxury.
I’m so unafraid that I can see even when the moon is behind the clouds.
It’s okay if it wanes, because it will wax again.

If I may spit out all of my heart, the truth is that
I want to hold you so much; I want to touch every bit of you.
The percentage within you that I occupy is probably going down, I suppose.
Even if it disappears someday, if you’re smiling, that’s enough for me.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Toki ga kagirarete iru no nara hontou no toko wa kanari
Dakishimetai ya subete tsugete shimaitai wa

Himete ireba junkan suru mugen ruupu
Furatsuku hodo no yume mita tte shosen jibun no naka dake de owaru gensou
(Samishisa ja shinanai wa)
Hikikae no eien ni kokoro odoredo
Doudou meguri da kimi omoeba kowai shitai kowashita kowai shi itai
(Sore ga genjitsu)

Kimi ga mite iru mirai no naka ni me wo koraseba
Kowashitai kurai ni omoishiru dake sa
Hitorijime wa dekinai to

Toki wa kagirarete iru kara hontou no toko wa kanari
Dakishimetai ya furetsukushitai ya
Waku no soto kara mite iru dake ja hontou no toko wa kanari
Gaman dekinai ya iya de iya de shou ga wa

Issen koezu ni mimamoru?
(Fusageba itami wa yawaragu)
Kiiwaado itte owari ni suru?
(Mou modorenai)

Toki ga gainengoto kieru nara mitsume tsudzuketai ya
Sore dake de ii ya zeitaku shinai wa
Tsuki ga kumotte miete shimau hodo kowai koto nante nai wa
Kakete mo ii ya mada michiru kara

Kokoro hakidashite ii no nara hontou no toko wa kanari
Dakishimetai ya furetsukushitai ya
Kimi no naka boku no shimeru wariai tabun hette yuku darou
Itsuka kiete mo kimi ga waraereba sore de ii wa

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

時が限られているのなら 本当のとこはかなり
抱きしめたいや 全て告げてしまいたいわ

秘めていれば循環する 無限ループ
ふらつくほどの夢見たって 所詮 自分の中だけで終わる幻想
(寂しさじゃ死なないわ)
引き換えの永遠に 心躍れど
堂々巡りだ 君想えば 怖い したい 壊したい 怖いし 痛い
(それが現実)

君が見ている未来の中に 目を凝らせば
壊したいくらいに 思い知るだけさ
独り占めはできないと

時は限られているから 本当のとこはかなり
抱きしめたいや 触れ尽くしたいや
枠の外から見ているだけじゃ 本当のとこはかなり
我慢できないや 嫌で嫌でしょうがないわ

一線 越えずに見守る?
(塞げば 痛みはやわらぐ)
キーワード言って 終わりにする?
(もう戻れない)

時が概念ごと消えるなら 見つめ続けてたいや
それだけでいいや 贅沢しないわ
月が曇って見えてしまうほど怖いことなんてないわ
欠けてもいいや また満ちるから

心 吐き出していいのなら 本当のとこはかなり
抱きしめたいや 触れ尽くしたいや
君の中 僕の占める割合 多分減っていくだろう
いつか消えても 君が笑えればそれでいいわ
13. sea-through communication
Spoiler:
Translation

Our hearts are joined together by an invisible thread. We make our exchange with that as our line of transmission.
Just like a light that extends over the pitch dark ocean, we push our way through the rain that’s just full of anxiety.

Hold on – out of hundreds of millions, the perfect choice can let the words reach you now.
So that they’ll be conveyed to you, I will them to pass through the unclear darkness!

Take my overflowing feelings on board, to that other side of the possibilities.
My phrase speaker, ride on the waves, turn into sound!
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
Right now, it’s on its way. This miracle can be delivered to you, delivered to you, delivered to you!

I’m sure there was someone who worried about the same things, someone who was interrupted because of distance and time.
I feel so happy here. This world is overflowing with countless tools to help us out – don’t tell me that you don’t like it.

What I mean is, don’t you think it’s wonderful? Depending on whether or not some single word is there,
The scenery we see changes far beyond imagination.

In the direction of overflowing light, open up your ears to the possibilities.
This is your flight motor – don’t be afraid. Start up the ignition.
Skipping along within my body, there are things that telepathy can’t convey.
Let’s exchange our keys and open the locks. Beyond the sea, beyond the night, we’ll run on through.

A cold shower of rain drenches me, and I suddenly start to feel like I want to run away.
It starts to seem like my heart is closing down, but I jump over the puddles and make the weather clear, yeah!

A pitch dark night may fall, and I may lose sight of you in the pouring rain,
But my platform is always connected to you.
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
I’m sure the skies will clear.

There are things that are limited; there are things that have excess.
The options are overflowing out of the palms of my hands – take a better look.
Just as though it’s done by magic, they run along the communication rail.
Right now, it’s on its way. This miracle can be delivered to you, delivered to you, delivered to you!

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Romaji

Mienai ito de kokoro tsunaideru nda bokura wa sore ni nokkatte yaritori shiteru nda
Makkura na umi wo wataru hikari mitai ni fuan darake no ame wo kakiwakete iku nda

Mattete nan’okumo no naka zetsumyou na choisu de ima kotoba todokeru yo
Kimi ni tsutawaru you ni aimai na yami koete

Afureru omoi nosete kanousei no sono mukou made
Boku no fureezu supiikaa nami ni notte oto ni natte
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Ima sugu iku yo kiseki datte todokeru yo todokeru yo todokeru yo

Kitto onaji koto de nayamu hito ga ita nda kyori ya jikan no sei de togirete shimau tte
Boku wa ureshii yo afureru mugen no tsuuru ni tasukerarete iru sekai kirai da nante iwanai de

Datte sa subarashii to omowanai? hon no hitokoto aru ka nai ka no chigai de

Mieru keshiki kawatteku souzou mo tobikoete

Afureru hikari no hou e kanousei ni mimi wo sumashite
Kimi no furaito mootaa kowagaranai de hi wo tsukete
Karadajuu de sukippu shiteru terepashii ja tsutawaranai koto
Watashiaou yo kagi wo akete umi no mukou yoru no mukou kaketeku yo

Tsumetai niwaka ame ni nurete fui ni nigetaku naru
Kokoro ga tojisou ni naru kedo mizutamari tonde hare ni suru

Makkura na yoru ga kita tte doshaburi de mienaku tatte
Boku no purattohoomu wa kimi ni itsumo tsunagatte iru
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Kitto hareru yo

Kagiri aru mono amari aru mono
Boku no tenohira ni afureteru sentakushi motto miwatashite
Maru de mahou no you na komyunikeeshon no reeru hashiru
Ima sugu iku yo kiseki datte todokeru yo todokeru yo todokeru yo

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Kanji

見えない糸で 心繋いでるんだ 僕らはそれに乗っかってやりとりしてるんだ
真っ暗な海を渡る光みたいに 不安だらけの雨を掻き分けていくんだ

待ってて 何億もの中 絶妙なチョイスで今 言葉 届けるよ
君に伝わるように 曖昧な闇 越えて

溢れる想い乗せて 可能性のその向こうまで
僕のフレーズ スピーカー 波に乗って 音になって
まるで魔法のようなコミュニケーションのレール走る
今すぐ行くよ 奇跡だって 届けるよ 届けるよ 届けるよ

きっと同じことで悩む人がいたんだ 距離や時間のせいで途切れてしまうって
僕は嬉しいよ 溢れる無限のツールに助けられている世界 嫌いだ なんて言わないで

だってさ 素晴らしいと思わない? ほんの一言 あるかないかの違いで
見える景色変わってく 想像も飛び越えて

溢れる光の方へ 可能性に耳を澄まして
君にフライト モーター 怖がらないで 火をつけて
体中で スキップしてる テレパシーじゃ伝わらないこと
渡し合おう カギを開けて 海の向こう 夜の向こう 駆けてくよ

冷たい にわか雨に濡れて ふいに逃げたくなる
心が閉じそうになるけど 水たまり 飛んで 晴れにする

真っ暗な闇が来たって どしゃ降りで見えなくたって
僕のプラットホームは 君といつも繋がっている
まるで魔法のようなコミュニケーションのレール走る
きっと晴れるよ

限りあるもの 余りあるもの
僕の手のひらに溢れてる選択肢 もっと見渡して
まるで魔法のようなコミュニケーションのレール走る
今すぐ行くよ 奇跡だって 届けるよ 届けるよ 届けるよ
Source: bambooxzx.wordpress.com

aqua_crystal 19th July 2010 06:12 PM

^Thanks for the lyrics! I was hoping to find the translation of Percentage and 04:59

Too bad sfp haven't come out with something new by now. I'm still not tired of their album :heart

Beauty4123 19th July 2010 06:24 PM

thank you for the lyrics! i still listen to the album from time to time. i'm reeeeally hoping they'll release a new single in september or october :weep

hpg23 19th July 2010 08:02 PM

Quote:

Originally Posted by Deibel (Post 2431499)
It's time to resurrect this thread! And I'm gonna do it with all the lyrics of the last album ^_^

I love you.

NintendoHTF1242 20th July 2010 12:48 AM

I'm surprised barely any English is used in their lyrics lol.

Beauty4123 20th July 2010 12:49 AM

Quote:

Originally Posted by NintendoHTF1242 (Post 2431865)
I'm surprised barely any English is used in their lyrics lol.

and yet a good part of their song titles are in english :P

KarenPang 20th July 2010 12:52 AM

Yumi is a really good lyrics writer that's all I can really say

is it a bit too early to start a 2nd thread of the group ? 8D

Beauty4123 20th July 2010 01:00 AM

just 3 more posts to go! it's been a year since i created this thread, anyway! :P does anyone wanna make it instead of me? i'll be glad to but anyone can feel free to instead :D i'm not so fancy with my thread openers, lol.

KarenPang 20th July 2010 04:03 AM

you do it Lisa because frankly you know more about sfp than me so that's strike one for me x)

but yeah I really hope they will release something new soon . I don't want them to just release amp-reflection & then fade away somewhere at the backdrop X_X


All times are GMT +1. The time now is 07:03 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.