Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [Translation] [do it again] lyrics (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=105981)

Misa-chan 11th December 2010 05:32 PM

[do it again] lyrics
 
Once again, thanks to txjxf for the raw Japanese lyrics!! :)

Clarification: The raw lyrics are from recochoku's mobile lyrics site, so they're official. :D

These lyrics are quite cryptic, so I'm not sure if I caught the essence of it. :headache Will be glad if anyone can help decipher this~ Otherwise, enjoy!! :D

Credit: tokyoxjapanxfan + http://ameblo.jp/green081217/page-5.html#main
edit: maikaru

13. do it again
words:ayumi hamasaki
music:Tetsuya Komuro


Kanji
Spoiler:
(dance dance dance
do it again) x8

(sing sing sing
do it again) x8

君がいつかに描いた
夢をまだ覚えてるかな

その夢は今どこにあって
どんなカタチをしているかな

悲しいのは諦める事
それは今も同じ事ね

だけどそれだけじゃない事
増えていくのも現実で

夢だけじゃ...
夢だけが...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

それは君の心ふっと
温めてくれるのかな

それは君の心ぎゅっと
締め付けてしまうのかな

手放すのも勇気な事
大人になって知る事ね

だけど簡単じゃない事
思い知るのがこの頃で

君は今...
何想う...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

君がいつかに描いた
夢をまだ覚えてるかな

その夢は今どこにあって
どんなカタチをしているかな

悲しいのは諦める事
それは今も同じ事ね

だけどそれだけじゃない事
増えていくのも現実で

手放すのも勇気な事
大人になって知る事ね

だけど簡単じゃない事
思い知るのがこの頃で

夢だけじゃ...
夢だけが...

(dance dance dance
do it again) x2

(sing sing sing
do it again) x2


Roomaji
Spoiler:
(dance dance dance
do it again) x8

(sing sing sing
do it again) x8

Kimi ga itsuka ni kaita
Yume wo mada oboeteru kana

Sono yume wa ima doko ni atte
Donna katachi wo shiteiru kana

Kanashii no wa akirameru koto
Sore wa ima mo onaji koto ne

Dakedo sore dake ja nai koto
Fueteiku no mo genjitsu de

Yume dake ja...
Yume dake ga...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

Sore wa kimi no kokoro futto
Nukumete kureru no kana

Sore wa kimi no kokoro gyutto
Shimetsukete shimau no kana

Tebanasu no mo yuuki na koto
Otona ni natte shiru koto ne

Dakedo kantan ja nai koto
Omoishiru no ga kono goro de

Kimi wa ima...
Nani omou...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4


Kimi ga itsuka ni kaita
Yume wo mada oboeteru kana

Sono yume wa ima doko ni atte
Donna katachi wo shiteiru kana

Kanashii no wa akirameru koto
Sore wa ima mo onaji koto ne

Dakedo sore dake ja nai koto
Fueteiku no mo genjitsu de

Tebanasu no mo yuuki na koto
Otona ni natte shiru koto ne

Dakedo kantan ja nai koto
Omoishiru no ga kono goro de

Yume dake ja...
Yume dake ga...

(dance dance dance
do it again) x2

(sing sing sing
do it again) x2


Translation
Spoiler:
(dance dance dance
do it again) x8

(sing sing sing
do it again) x8

Do you still remember
The dream which you described that day?

Where is that dream now?
What shape has it taken?

"What's sad is giving up"
That hasn't changed one bit

But that is not the only thing
That has increased in this reality,

Just a dream...
Dreams are just...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

Does that warm your heart
Suddenly?

Does that tighten your heart
Strongly?

"Letting go is also courage"
That is something we know as we become adults

But it isn't easy to do
At this time, I've realized that it's

What would the you now...
Think about this...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

Do you still remember
The dream which you described that day?

Where is that dream now?
What shape has it taken?

What's sad is giving up
That hasn't changed one bit

But that is not the only thing
That has increased in this reality,

"Letting go is also courage"
That is something we know as we become adults

But it isn't easy to do
At this time, I've realized that it's

Just a dream...
Dreams are just...

(dance dance dance
do it again) x2

(sing sing sing
do it again) x2

sanzo2011 11th December 2010 05:42 PM

i lol so hard whenever i listen to the chorus !^^! thanks for translating , misa-chan !

AyUmIXx 11th December 2010 05:50 PM

thanks for sharing misa!
can't wait to hear the full song..
this song has caught my attention when i heard the preview..even though ayu's english sounds cheesy haha..but gosh the music totally sounds so interesting!

Peruseusu 11th December 2010 05:55 PM

thx ^^

Yoake 11th December 2010 06:04 PM

so the preview is the start of the song...
Hope it'll not be boring with all that reapeted sentences.
thanks Misa-chan.

waterballoon 11th December 2010 06:06 PM

wow.. the lyrics are amazing, once again. gohs <3

chestergringo 11th December 2010 06:07 PM

Thanks for lyrics!

Pieces_of_SEVEN 11th December 2010 06:08 PM

Thank you! Now I know for sure that the preview we have is definitely the beginning of the song...haha

Aderianu 11th December 2010 06:10 PM

I think now I can understand why CDL has this title

rakeru 11th December 2010 07:09 PM

Thanks!

Wow, that's a lot of repetition. This song shows that even her fun songs can be really inspiring!

Queen Bee 11th December 2010 07:25 PM

Seems like it's going to be a pretty interesting song. Thanks for translating it Misa!

Mirrorcle Monster 11th December 2010 07:40 PM

Interesting...
But eight times at the beginning???

Krushnic 11th December 2010 08:02 PM

Ayu is amazing! She has the gift to write songs perfect. ♥
Thx a lot for translating!

love in music 11th December 2010 08:03 PM

god, she is so amazing. thanks for translating.

maikaru 11th December 2010 10:53 PM

I'd like to offer my translation, just so you can add or correct your translation, Misa~

(dance dance dance
do it again) x8

(sing sing sing
do it again) x8

Do you still remember the dream
Which you drew one day?

Where is that dream now,
And what shape has it taken?

"What's sad is giving up" (She uses almost exactly the lyrics from Naturally)
That's also true now.

But, in reality, Things that are not only that
Have begun to multiply, (It's terribly confusing to translate in English)

And with just dreams...
Just dreams...

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

Does that warm your heart
Suddenly?

Does that tighten around your heart
Strongly?

"Releasing something is also courage"
Is something that is known after becoming an adult.

But I am reminded at this time
That it's not easy, And...

What would you
Think right now?

(dance dance dance
do it again) x4

(sing sing sing
do it again) x4

Do you still remember the dream
Which you drew one day?

Where is that dream now,
And what shape has it taken?

"What's sad is giving up"
That's also true now.

But, in reality, Things that are not only that
Have begun to multiply,

"Releasing something is also courage"
Is something that is known after becoming an adult.

But I am reminded at this time
That it's not easy, And...

With just dreams,
Just dreams...

(dance dance dance
do it again) x2

(sing sing sing
do it again) x2

Andali 12th December 2010 02:04 AM

It sounds sort of like she's singing to herself, does anyone else think so?

Yukitora 12th December 2010 06:33 AM

I wonder how long this song is! It's either gonna be epic or such a chore!

tenshi no hane 12th December 2010 09:55 AM

I like that she referenced back to Naturally's lyrics (kanashii no wa akiramete shimau koto da to)

Misa-chan 12th December 2010 11:13 AM

@maikaru, thanks lots!! I've looked through your translation and corrected some parts of mine. :D What really puzzles me is these lines

夢だけじゃ...
夢だけが...

I feel that the way its written in Japanese somehow links to the lines directly before and after it, but I can't seem to replicate that in English... :headache

PoetGirl 12th December 2010 03:58 PM

so sad. fantastic

Larisa-chan 12th December 2010 04:11 PM

Wah, more sad/serious lyrics... great <3

Kacku 12th December 2010 09:17 PM

These are probably the most cryptic lyrics I've seen in an Ayu song. As Andali said, it really does sound like she's singing to herself. Ahh, I really wanna hear this song too. :|

CHE.R.RY 13th December 2010 04:56 AM

Meh the lyrics are alright.

freedreamer 13th December 2010 04:58 AM

Quote:

Originally Posted by Andali (Post 2578858)
It sounds sort of like she's singing to herself, does anyone else think so?

Really feels like it huh? It's like saying she will be a singer even if given a second option back then...
It all the more shows the importance of the song. Maybe she'll explain in CDL

Chibi-Chan 13th December 2010 02:21 PM

Thanks!^^

Chibi_Venus 13th December 2010 06:40 PM

Reminds me of "flower garden". :3 I cna't wait to hear what this sounds like! :D Thanks, Misa!

AyuWorld 13th December 2010 06:43 PM

8x?? xD

Pieces_of_SEVEN 14th December 2010 03:52 AM

sing, sing, sing, do it again!

Misa-chan 14th December 2010 12:37 PM

Quote:

Originally Posted by AyuWorld (Post 2580162)
8x?? xD

Not as long as it sounds. ;)

(Try listening to the preview :innocent)

TITANIC 14th December 2010 10:47 PM

thanks

xLuna&1LOVE 16th December 2010 12:44 AM

so, it was english? Haha! Anyway thanks!

Calico 16th December 2010 02:09 AM

Thanks!

I don't think the English sounds cheesy at all. It actually fits quiet into the song. She talks about doing things over and over, so it's like she's ssaying to herself, "do this same dance again". The repetition shows how often it happens in life.

I often think the same thing as this song, lol.

shineestar 16th December 2010 03:34 AM

thank you for the translation! im loving this song. glad it has an epic mv.

Ranma Matsuri 16th December 2010 05:41 AM

Wow... they're a bit bone chilling. It seems like she's talking to the audience then the 'do it again''s come in like faint persistent echoes going through her mind. You wonder, is she telling you to go forward or comforting herself for choosing to keep going even though the pressure is so much.

Love this song already. Thanks, Misa.

SunshineSlayer 17th December 2010 06:27 AM

I actually think the lyrics are fairly self explanatory.  Its  how she feels about her career, the constant repe tition of it and how she thinks in the back of her mind somewhere that maybe it is best to stop, or take a break or whatever but she keeps continuing at the same pace because "letting go is easier said than done." What might lie at the end of letting go is too scary too face, so just keeps "doing it again."

lilchan 17th December 2010 02:49 PM

i keep thinking dance dance dance is dsah dash dash..>_<

~*Mabushii*~ 19th December 2010 01:27 AM

I love the lyrics, and ever since hearing the preview have gotten the "dance dance dance, do it again. Sing sing sing, do it again" stuck in my head.

I love it... it's sad, it's painful, but I love it.

do it again 19th December 2010 06:26 AM

Quote:

Originally Posted by ~*Mabushii*~ (Post 2585361)
I love the lyrics, and ever since hearing the preview have gotten the "dance dance dance, do it again. Sing sing sing, do it again" stuck in my head.

I love it... it's sad, it's painful, but I love it.

You speak Japanese, right? What's your interpretation? This is always interesting to me!

Miltonic 19th December 2010 07:00 AM

love this song, I def get a desperate feeling while listening to it as the repetitiveness of dance dance do it again and sing sing do it again goes on.

Mari-chan 19th December 2010 04:36 PM

Is it really "Dance, dance, dance, do it again" ?? I always understand "Does, does, does, do it again".
She pronunce is not really clear, don't she?

Nadya 19th December 2010 07:32 PM

Ha, Mari-chan, it's the same with me - when I heard the song for the first time, what I heard was 'does, does, does, do it again' and 'think, think, think, do it again' :) So, when I read the lyrics, I was surprised :)

But I really love the song veeeeeeery much!!! . It's so melodious and epic. I am about to cry when I listen to it, because it's so emotional... It's a pity that many of the fans here dislike it because of repetitions... For me they are the greatest repetitions ever :)

greggerz189 19th December 2010 09:56 PM

Interesting. I thought the "現実" line might've translated to something more like, "But that's not all--what's also increasing is reality..."

But then again, translating Japanese into English has never been my strong suit XD.

Lanz16 20th December 2010 09:05 AM

8x on the first part?!? Interesting

and the musical styling is so "old-school"

Thanks for sharing

yamadashun 20th December 2010 11:02 AM

Quote:

Originally Posted by Mari-chan (Post 2586030)
Is it really "Dance, dance, dance, do it again" ?? I always understand "Does, does, does, do it again".
She pronunce is not really clear, don't she?

THIS. it really sounds like DOES, DOES, DOES, do it again XD

Misa-chan 20th December 2010 05:27 PM

Quote:

Originally Posted by greggerz189 (Post 2586224)
Interesting. I thought the "現実" line might've translated to something more like, "But that's not all--what's also increasing is reality..."

But then again, translating Japanese into English has never been my strong suit XD.

Mine neither, esp for artistic stuff like lyrics lol!! :D

Because it was "現実で" which is "in reality" rather than reality as a subject itself, that's why I translated it that way... Not 100% sure though, the lyrics for this particular song has me stumped. :dead2


All times are GMT +1. The time now is 04:50 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.