Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Celebrity News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=92)
-   -   [TeamAyu] ayu's TA Diary [12.03.2011] "Guys." (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=107913)

SURREAL__RAINBOW 12th March 2011 01:36 PM

ayu's TA Diary [12.03.2011] "Guys."
 
I had to somehow let everybody know this message from ayu.


----------------------------------------------------------------------------------------------

「How are you getting through it?

It's so scary. We're so worried, we can't bear it. We're shaking.

It's okay not to force yourself to say I'm fine. It's fine to cry just because you want to.

Even myself, with the images in the television display a scene too cruel, my tears didn't stop.

For sure, the yesterday that everyone thought would be spent so usually, turned into a nightmare in one moment.

Furthermore, it was right infront of us.
Without being able to do anything.
Without being able to do anything else but stare.

Even now, the pictures that the news is transmitting are so painful. So, so painful.

But...

After that's finished, don't you want to try and take a deep breath and raise our heads together?

Now, when it seems that everything has settled for the moment.

But, now is not the end, because it starts from today, that much we all understand.

The Japan which has received so much damage.
The Japan which has been hurt, and is in tatters.
Our country, which has been engraved with an endless sorrow.

Why don't we all, together, continue to heal those wounds, no matter how long it takes, without giving up until the end?

It's okay to take little steps, and it's okay if we're not perfect, and it's okay to make mistakes, because the important thing is not to give up.

Believe that if it's us, we can definitely do it.

March 11th, 2011... I won't forget.」



Translation by maikaru.

----------------------------------------------------------------------------------------------

dzinup 12th March 2011 01:46 PM

Thanks for posting.

sanzo2011 12th March 2011 01:47 PM

Thanks a lot for updating this entry! she must have a lot of emotions now !

JackieRos 12th March 2011 01:48 PM

oh god *sigh* poor ayu

Aderianu 12th March 2011 01:53 PM

poor Ayu
poor Japan

maikaru 12th March 2011 01:55 PM

Here... I'm so crying from her Japanese entry... it's so beautiful and inspiring.

「How are you getting through it?

It's so scary. We're so worried, we can't bear it. We're shaking.

It's okay not to force yourself to say I'm fine. It's fine to cry just because you want to.

Even myself, with the images in the television displaying a scene too cruel, my tears didn't stop.

For sure, the yesterday that everyone thought would be spent so usually, turned into a nightmare in one moment.

Furthermore, it was right infront of us.
Without being able to do anything.
Without being able to do anything else but stare.

Even now, the pictures that the news is transmitting are so painful. So, so painful.

But...

After that's finished, don't you want to try and take a deep breath and raise our heads together?

Now, when it seems that everything has settled for the moment.

But, now is not the end, because it starts from today, that much we all understand.

The Japan which has received so much damage.
The Japan which has been hurt, and is in tatters.
Our country, which has been engraved with an endless sorrow.

Why don't we all, together, continue to heal those wounds, no matter how long it takes, without giving up until the end?

It's okay to take little steps, and it's okay if we're not perfect, and it's okay to make mistakes, because the important thing is not to give up.

Believe that if it's us, we can definitely do it.

March 11th, 2011... I won't forget.」

SURREAL__RAINBOW 12th March 2011 01:56 PM

Thank you so much. I will be using your translation in the first post if you don't mind.

KPL 12th March 2011 01:58 PM

really touching

maikaru 12th March 2011 02:03 PM

Quote:

Originally Posted by SURREAL__RAINBOW (Post 2650546)
Thank you so much. I will be using your translation in the first post if you don't mind.

No problem!!

Earth_maiden 12th March 2011 02:05 PM

Keep praying for Japan. <3

TeamAyu2004 12th March 2011 02:07 PM

No words... :(

ureal777 12th March 2011 02:11 PM

And now I love Ayu even more/.

toniayu 12th March 2011 02:22 PM

it's so sad...thanks for the translation

SakuraReyna 12th March 2011 02:22 PM

I cried for Haiti, now I'm crying for Japan...it just hit me like this morning, and even more so with Ayu's message...Last night, I tweeted Prayers for Japan and asked the country to stay strong and never give up..Ayu, it must be difficult for her and her people, but she's a strong person as always!! Thanks for the translation.

sanzo2011 12th March 2011 02:34 PM

Maikaru! thanks so much for your trans! so touching !Now i remember how hard i cried when i saw the tsunami in 2004 and the 2008 earthquake in china !

Lanz16 12th March 2011 02:37 PM

im just speechless

Eewyi 12th March 2011 02:38 PM

Pretty beautiful message...

ayumisrael 12th March 2011 02:39 PM

I just made a message just as this in my blog and twitter.

ayu is a great supporter!

jbrat2219 12th March 2011 02:42 PM

She's such an inspirational person. What an encouraging message.

AyumiAi 12th March 2011 03:11 PM

Such a kind message and it's so beautifully written as always

lumieregrl 12th March 2011 03:12 PM

That made me tear up. ;_; Ah, Ayu~ praying for you and Japan.

ayuuk 12th March 2011 03:15 PM

Thanks for the translation.

It's okay to cry... Indeed, I am still so shocked and speechless. It's like a nightmare. I wanna cry...

Yoake 12th March 2011 03:22 PM

Really nice message.
Ayu is strong & she does what she can to support people.
thanks

yabieru 12th March 2011 03:34 PM

Thank you for posting

It's really, really touching. Definitely the 11th of March is a black date on the calendar. Here in Spain, it was the anniversary of a horrible terrorism attack in Madrid too, and now this. Definitely is a date I'll never forget U__U

Don't give up Japan!!

Ayu_Love 12th March 2011 03:46 PM

Thank you for the message.

Ayu's message is so inspriring, god bless her. Don't give up Japan. <3

Chibi-Chan 12th March 2011 03:52 PM

All these pictures in the news are really shocking. I'm so sorry for all those people!

AyUta 12th March 2011 03:52 PM

:(

Bigtop 12th March 2011 03:55 PM

We'll allow this for emergency purposes. I just can't keep my mind off Japan because of the devastating disaster.

:cry

Linza-mo 12th March 2011 04:01 PM

Thanks a lot for the translation, full of hope, as always, thank you Ayu...

Luvia 12th March 2011 04:09 PM

awww.... :'( this is really.... T__T

thanks for translating!

asmAyumi1992 12th March 2011 04:09 PM

I know how Ayu feels. I feel the same too. But she must be so painful because she could watch it in front of herself but barely cant help.

C+R+E+AYUMI 12th March 2011 04:49 PM

thanks for transalting

freedreamer 12th March 2011 05:01 PM

GANBATTE AYU! GANBATTE JAPAN!

alternarist 12th March 2011 05:12 PM

thanks for the translation.

!Lawi! 12th March 2011 05:21 PM

Thank you for translating and sharing !
I'm reli proud to be an Ayufan right now, let's all stand under the same sky, and send all our support to Japan !

gallowsCalibrator 12th March 2011 05:23 PM

I'm crying...this is such an awful thing that has happened... Ayu is such an inspirational person, and I respect her so much for this, and what she's been doing on Twitter since yesterday :heart

I'll pray for Japan with all of you :cry

chocopockymaster 12th March 2011 05:35 PM

She's truly a pillar of support.

...but seriously, it's been many times that you need to NOT post the original Japanese TA messages outside of TA. Please take it down.

Minttulatte 12th March 2011 05:35 PM

That message gave me tears, it was so touching. ;__;

maikaru 12th March 2011 06:01 PM

Quote:

Originally Posted by chocopockymaster (Post 2650685)
She's truly a pillar of support.

...but seriously, it's been many times that you need to NOT post the original Japanese TA messages outside of TA. Please take it down.

Except I couldn't successfully translate it if it wasn't posted, I dont have access to TA Website.
I believe Ayu would want EVERYONE to read this one, not just TA Members.
She is addressing all of Japan, maybe the world, not just TA Member...

Corvina 12th March 2011 06:02 PM

Thank you, great words in such a hard time.

Peruseusu 12th March 2011 07:12 PM

thx ^^ i hope all her friends are fine...

Amrai-chan 12th March 2011 07:54 PM

Thank you for the translation.

rakeru 12th March 2011 08:13 PM

The impact really sinks in with her words... she's as poignant as always. Thanks for posting this, too.

brener 12th March 2011 08:33 PM

thank u so much!!

GREENsora 12th March 2011 09:20 PM

Thanks for the message, this is so sad.

love in music 12th March 2011 09:21 PM

she gives hope to so many people with her words.
love her <3

kookk 12th March 2011 09:57 PM

Thank you for the translation

I Pray for Japanese people

chestergringo 12th March 2011 10:05 PM

Poor Japan and AYU!
#prayforjapan

Kana×Shin 12th March 2011 10:17 PM

@SURREAL__RAINBOW, would you like to update this in Japanese version? ありがとう!

tasking 12th March 2011 10:34 PM

Quote:

Originally Posted by chocopockymaster (Post 2650685)
She's truly a pillar of support.

...but seriously, it's been many times that you need to NOT post the original Japanese TA messages outside of TA. Please take it down.

How can you even say that right now?

Bigtop 12th March 2011 10:39 PM

And remember...most of us here at AHS don't speak Japanese significantly, like me!

SURREAL__RAINBOW 13th March 2011 01:52 AM

I won't be posting her exact words in Japanese, as requested by chocopockymaster. Sorry about that.

The translation gives us an idea of what she wanted to say, but it isn't her words, so I see no problem with posting that in here.

:)

BluishDays 13th March 2011 01:56 AM

Thank you for sharing with us and translating

Aditmi Krisnasaki ~II~ 13th March 2011 06:16 AM

so, it's the ayu's first, isn't it?? :(

aw.. she's just so sweet...
and I hope the people in Japan can stay strong and never give up!!!

thanks for translating!

Kanzaki 13th March 2011 06:20 AM

Words of inspiration. It's exactly what we all need to hear right now, especially those TA members living in Japan.

truehappiness 13th March 2011 06:38 AM

So touching...

I kinda wonder if this event will inspire her to write a song about it.

y_nathz 13th March 2011 06:54 AM

such an emotional message from her..
thanks for posting this!

taskinillusion 13th March 2011 07:34 AM

Love you, Ayu. :heart

kiseki89 13th March 2011 07:39 AM

/thank you for the translation.

i just realise... the date... 311

ownsarai 13th March 2011 08:41 AM

Such an emotional, yet hopeful and inspirational message from Ayu.
I am still praying for Japan to pull through this.

yoshino 13th March 2011 08:57 AM

Glad to see Ayu's post.. but really sad for Japan.

elvesword 13th March 2011 11:37 AM

I believe that everything will go through, and because of the strength of living, we will stand together as a family, pray.....

Midori-chan 13th March 2011 12:33 PM

Thank you for sharing!

She always chooses the right words...
But I'm so sad and scared. I want to see her smile again! I want that everybody in Japan can laugh again! I hope, the worst is over...!

douggn 13th March 2011 01:36 PM

ayumi is truly a one winged angel :angel always thinking of others

Mayayu 13th March 2011 01:50 PM

I live so far from Japan but feel so close, sad & hands trembling and all.

Anywyay, I'm so proud of Ayu helping like a big sister to her Japanese fans. Thx for sharing this entry.

makie_7 13th March 2011 02:41 PM

Thank you for posting!

Luja. 13th March 2011 05:50 PM

Thanks for posting and translation.
I am watching the news nearly all the time to keep up with what happens in Japan and as soon as I start watching and see all the pictures again, I cry, can't help it. Just now I heard that a second nuclear plant is in danger as well as that a vulcan got active again? It's just too much..

Larien 13th March 2011 06:54 PM

Could someone post the original Japanese?

Pieces_of_SEVEN 13th March 2011 08:21 PM

thank you.

Bigtop 13th March 2011 08:25 PM

Quote:

Originally Posted by Larien (Post 2651290)
Could someone post the original Japanese?

I think we already said that...no. :no

Quote:

Originally Posted by chocopockymaster (Post 2650685)
She's truly a pillar of support.

...but seriously, it's been many times that you need to NOT post the original Japanese TA messages outside of TA. Please take it down.


Alifay 14th March 2011 05:44 AM

Thank you so much for sharing. It feels like she is speaking directly to my heart. I had plans to go see her in concert this June for the first time ... I wonder if that will still happen.

TeamAyu2004 14th March 2011 05:50 AM

Quote:

Originally Posted by truehappiness (Post 2651033)
So touching...

I kinda wonder if this event will inspire her to write a song about it.

Im pretty sure she already has about a dozen... the post almost seems like poetry or a song.

Larien 14th March 2011 06:25 AM

Quote:

Originally Posted by Bigtop (Post 2651339)
I think we already said that...no. :no

Oh, sorry!
May I ask why? I assume it's to do with Ayu's words regarding re-posting?

Misa-chan 14th March 2011 11:55 AM

Quote:

Originally Posted by Larien (Post 2651644)
Oh, sorry!
May I ask why? I assume it's to do with Ayu's words regarding re-posting?

Thing about reposting is,

1) Right on the first page of TA, there's this: "本サイトの内容を営利、非営利を問わず無断で使用することを禁止します。" which translates into "Usage of all contents on this site without permission is prohibited, whether for commercial gain or otherwise." Yes, it's a paid site, of course they will say such things, but it then depends on whether the TA member in question follows it or not. Honestly, most of us don't, which is why you see all these translations floating around. But then, ayu's original message is entirely hers. When we translate, it's ayu's meaning and information we bring over, but the words are ours, the translator's own. By translating, I am not only changing ayu's message into a well-known language, I am also changing the message into my own in an evitable way, because the words are mine, not hers. I am not directly taking contents out from the TA site wholesale, but rather, I am sharing ideas eg ayu's thoughts and stuff. I know many people will argue with this, but that's what I personally believe.

2) True, ayu has never come out to directly state that we cannot repost her original Japanese TA messages outside of TA (or at least I haven't found any that says so yet, I only started translating in 2010, so she may have said so earlier). But there have been several messages over the years which included the following paragraphs.

Quote:

5/1/2008: About the loss of hearing

Erm~...... Well... You know...

I've always wanted to use my own words to honestly express my own feelings to everyone, as much as I can.
That is because I believe that everyone will surely give me their understanding.

Yea... I truly believe that.
That's why... I'm writing this.
I haven't told any of my beloved family or staff members about this. This secret which I alone hold in my heart...

No... It's not true that it's a real secret.
Because I told Mama (MikaJohn) about it.
My left ear has lost its hearing ability.
Quote:

28/6/2010: About the red bracelet and a molestation incident

Oh, about this incident, I'm only talking about it because this is TA. So if you understand me and do not spread about this over at Twitter, I'll be very happy.
Quote:

27/10/2010: About the uploading of photos at Twitter incident

But as I've said before, I don't show the real me anywhere but here. That's also a fact.

It's somehow really hard to explain in words, but whatever happens, I'll be happy if you continue to watch over me.

And so, I believe that you will understand the meaning of what I'm saying.

And because discussing this issue on Twitter will create more mess, please keep this only in TA, as a TA-only message. Thank you.
There is more, but that's about the gist of it. She may not come out and say "stop sharing my messages outside!!" but you can sense the trust which she has in TA, and the belief that she doesn't wish her innermost thoughts to be known and discussed by any Tom, D-ick or Harry out there on the internet. Yes, we can argue that there are overseas TA fans, and ayu herself has said many times that we're all the same to her, we're all her TA whether we're in the club or no. True, I believe that too, that's why many translators (including myself) translate. However, it's a fact that she chooses to post these messages at TA, and it's also a fact that TA is a private site, which is protected by the legal warning I talked about above. This makes it hard for translators, because it is we who bear the burden of going against the legal warning and ayu's personal wish. The readers are not the ones carrying the fault and guilt should anything (legal prosecution, ayu's disappointment etc) ever happen, it's us, the direct sharers.

3) Some people may argue that "Hey, some Japanese sites repost the messages word for word". Yes, but I feel that that's their problem. Those sites are those sites, AHS is AHS. We can't say that "they're doing it, so we should do it too". It's like saying (random example) "North Korea is amassing nuclear weapons, so we can too!". Imo, it's up to us to distinguish between what we can do, and what we should do.

Sorry, that turned into a bigger rant than I thought it would, but I just felt like I had to explain why some of us stand by the fact that ayu's Japanese messages should not be shared openly on the net. Thanks for reading!! :)

Neo Daydream 14th March 2011 05:52 PM

thanks for posting!!


All times are GMT +1. The time now is 06:02 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.