![]() |
Progress Lyrics
These lyrics are not 100% they are done by me who is not japanese, this is what I heard.
it was alot harder when the background beat was playing so any suggestions are very helpful. Thanks all - Tomoyo AKA Illyria |
thank you:love
|
if they were true..i would love them!
|
thank you so mush!
|
Thank you for the effort, I know how hard it is while not speaking Japanese but trying to grasp the words :)
You got most of the part right! but there's somethings I thought I heard differently; I did cross-checked with some entries from Japanese fan blogs too (since their ears are better :laugh) and fixed some parts; hope you don't mind ;) Spoiler:
|
not at all! Thanks for the help and the correction, most of it was because of the background music. It was hard to pick up her words.
|
any translation..plz....
:p |
I'm getting the "we are travelling towards the same wish" vibe from this song, thanks for the lyrics. I like the preview quite a bit, hoping it will grow on me more in future listens :3
|
Thanks a lot *.*
Waiting for a translation!!! |
Thanks!! Im waiting for the translation!!
|
Could you do English translation @Tomoyo, Thank you!
|
Woww Thanks for the lyric..
Now i'm waiting for the translation... |
I made some little corrections.
I also wanted to write it correctly in Japanese but it would but since it will certainly differ from ayu's choice of kanji/hiragana let's wait for the official one. I'll maybe do the translation tomorrow but for know I'll sleep (=_=)zzZ Tanjun na hibi wo osorete ita no wa mou tooi mukashi Fukuzatsu na hibi koso kanashii no wo shi tteru Modoritai toka ja nakute shinjitai kokoro ga Hora senaka de sakenderu machigatte nanka inai yotte Onaji toki wo kizande Onaji mirai shinjiteru futari Kinou no namida mo kyou no Egao wo shinjitsu no mama Onaji itami wo shitte Onaji yasashisa mochi yotta Ashita wo ikite yukeru Tsuyosa ni kaete iku kara Ano toki ni ano basho ni ite tatakatte ita jibun ga Subete wa ima wo erabu tame datta to shita nara Mukiaezu okizari na mama me o sorashite ita kako wo Yurushitai to omou no wa yurusaretai kara na no kana Bokura ga tada jiyuu de Irareta ano koro wa tookute Mujaki na egao dake ja Kono koro wa sugosenai kedo Bokura wa susunde iku Sore demo susumi tsuzuketeku Nanika wo shinjirareru Kokoro ga nokotteru kara Nee, bokura wa kore made datte kore kara datte Ooku no koto wo nozondari wa shinai yo Onaji toki wo kizande Onaji mirai shinjiteru futari Kinou no namida mo kyou no Egao wo shinjitsu no mama Onaji itami wo shitte Onaji yasashisa mochi yotta Ashita wo ikite yukeru Tsuyosa ni kaete yukete nara wa kitto wow wow wow wow wow yeah |
My roommate wrote what he was able to hear in Japanese. He is Japanese, so there's a pretty high chance these are right haha. But still, of course, there could be mistakes. But it's pretty close. :)
progress 単純な日々を恐れていたのはもう遠い昔 複雑な日々こそ悲しいのを知ってる 戻りたいとかじゃなくて 信じたい心がほら背中で叫んでる 「間違ってなんかいないよ」って 同じ時間を刻んで同じ未来信じてるふたり 昨日の涙も今日の笑顔も真実なまま 同じ痛みを知って同じ優しさ持ち寄った 明日を生きて行ける強さに変えて行くから あの時にあの場所に居て戦っていた自分が 全ては今を選ぶためだったとしたらなら 向きあえず置き去りなまま目を反らしていた過去を 許したいと思うのは許されたいからなのかな 僕らがただ自由でいられたあの頃は遠くて 無邪気な笑顔だけじゃこの頃は過ごせないけど 僕らは進んで行くそれでも進み続けてく 何かを信じられる心が残ってるから ねえ 僕らはこれまでだってこれからだって 多くの事を望んだりはしないよ 同じ時間を刻んで同じ未来信じてるふたり 昨日の涙も今日の笑顔も真実なまま 同じ痛みを知って同じ優しさ持ち寄った 明日を生きて行ける強さに変えていけたならきっと wow wow wow wow wow yeah |
Rough translation based on tokyofan's kanji above. Sorry for the rough translation, will review and edit it when I get back from overseas. m(_ _)m
Quote:
|
^You're lovelier than an angel Angel! :heart
I'm totally loving the last line. It's so powerful and really fits the music there. |
thanks for the rough translation
The lyrics were strong and it fits so much on the song |
Yes even if you say it's a rough translation, it sounds so strong! :)
|
the lyrics is so cool!!! amazing like always
|
thanks for all the help guys, especially with the translation and lyrics.
|
thanks for the traslation and romaji and the lyrics.
it is a very up-lifting and encouraging lyrics, as if ayu is telling all japanese to stand up and move on after the disaster. |
I love the lyrics :heart
|
thanks tokyoxjapanxfan and misa-chan for the lyric and translation!
wow i really love the lyric! |
I love the lyrics, love the music, love Ayu's voice, feel o happy to hear her voice again. I wish Ayu could sing forever. Love Ayu :):):)
|
Quote:
|
^ Ayu is a Goddess, the Gods don't die (?)
xD |
The lyrics are really nice :yes.
Thanks for sharing and translation guys :heart |
Those lyrics touched me so deeply it made me cry. I haven't listened progress yet but I will tomorrow but yes, lyrics were really touching. :)
|
I LOVE the song, I LOVE it
|
thanks for the lyrics
|
That first stanza is so poignant. I can see myself quoting it frequently.
|
Every time I read Ayu's lyrics I remember why I love her so much. Progress is truly awesome!!
|
i love the meaning of the song.
|
All times are GMT +1. The time now is 02:03 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.