Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   INSPIRE lyrics + romaji (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=18541)

yamogi 27th June 2004 06:07 AM

INSPIRE lyric [japanese]
 
i find it from some japan web site,don't know it is offical or not.. :P


ふさわしそうな笑顔選んで
もっともらしいセリフ並べて
頭んなか真っ白で

感情なくしたフリはそろそろ終わりにして

そう人はひとりじゃ生きれない
そんな当たり前の事とか
そう愛だってなきゃ生きれない
今更身に染みてる

もうこんな時代だからって
それってどういう言い訳
ねぇ愛だとか夢だとかを
口にする事は カッコ悪い事なんかじゃない

誰に向けた言葉なのか
何のための過程なのか
生きるって何なのか

もしも確かな答えがあったらつまんないよね

もう迷う必要なんてない
守りたいものならわかってる
もう引き返す事は出来ない
そんなの承知の上

そう何度だって立ち上がる
壁なんて壊してしまえばいい
ねぇまだまだこれからなんじゃない
道が続く限り
扉なら開いてしまえばいい

そう人はひとりじゃ生きれない
そんな当たり前の事とか
そう愛だってなきゃ生きれない
今更身に染みてる

もうこんな時代だからって
それってどういう言い訳
ねぇ愛だとか夢だとかを
口にする事は カッコ悪い事なんかじゃない

もう迷う必要なんてない
守りたいものならわかってる
もう引き返す事は出来ない
そんなの承知の上

EDIT:
:yes I have checked, this should be the offical lyric

Unimatrix Prime™ 27th June 2004 06:18 AM

What site did you find this on? :think

Well... I hope someone can translate this soon (Shiso? Masa? Hanabiwings?), since using an auto-translator doesn't work well with this ^^

jerms 27th June 2004 06:18 AM

probably right.

a1strank 27th June 2004 06:29 AM

Sounds something emotional..

I can read a little bit..but not translate :P

ricekid 27th June 2004 07:25 AM

basically...

for the first half she's talking about how people cannot live without certain things. the second part is asking questions about life, and then essentially says that those questions are better left unanswered.

I like the second chorus:
"There is no point in wavering
If you know what you want to protect
You cannot turn back
That is above the question."

Unimatrix Prime™ 27th June 2004 07:28 AM

Sounds nice! Dunno if you can, but care to do a full translation of the lyrics? :)

PSYCHEDELICOdust 27th June 2004 07:36 AM

Quote:

Originally Posted by ricekid
basically...

for the first half she's talking about how people cannot live without certain things. the second part is asking questions about life, and then essentially says that those questions are better left unanswered.

I like the second chorus:
"There is no point in wavering
If you know what you want to protect
You cannot turn back
That is above the question."


Its like X omg. <3 Ayu lyric

AyuLover 27th June 2004 07:39 AM

Ayu's lyrics are getting better and better! This one sounds very good.

sheokyee 27th June 2004 09:17 AM

nice.cool lyrics

a64066425 27th June 2004 10:24 AM

Wow,thx...

CT_Cool 27th June 2004 12:00 PM

thanks for the tranlation, cool it sound great :)

Queen Bee 27th June 2004 02:04 PM

thanks for the lyrics!

jus another krazi fanatic 27th June 2004 03:34 PM

Ayumi and her lyrics.....she deserves all the props she gets

Coelacanth 27th June 2004 04:10 PM

Cool... :D

Guess there won't be any English in this song...

Ryoko 27th June 2004 05:52 PM

I can read some but not all, I'll see if I can do more.

!powpow! 27th June 2004 06:03 PM

thanks for the lyrics!! i like the translation so far :thumbsup

kournikova 27th June 2004 06:26 PM

waw thx a lot

JimmyKoria 27th June 2004 06:40 PM

XD Im so out of time, and I didnt even get to go over what I have to check for grammer mistakes and weather I used the right words...

"Appropriate to show a smiling face
The most extreme self lined up
The true face (head) is pure white

Gradually counted the free in the end
It seems people live alone
Such hit before the matter suchas
It seems love is a guest not living"

=\ too complicated for my low level of japanese...hope this is enough to ease the anticipation(sp) for some.

..:DisarO:.. 27th June 2004 07:07 PM

Thank you for the lyric^^

akatsuki 27th June 2004 07:10 PM

It's seems appropriate to smile
It's seems plausibe to line up (your, my) words
This head [...] pure white

Difficult lyrics :/ But reminds me Surreal a bit, i dont know why. And I can't fit them with the ringtone

AyuLover 27th June 2004 07:35 PM

Sounds like it's one of her very very deep lyrics again. It kind of reminds me of SURREAL too. I think it';s because of her using "It" repreatedly instead of directing to an actual subject.

Calico 27th June 2004 10:19 PM

Oh, Ayu has indeed always been a great lyricist. I'm looking forward to a full translation if this is indeed the real thing. =)

ayuourselves 28th June 2004 02:52 AM

もうこんな時代だからって
それってどういう言い訳
ねぇ愛だとか夢だとかを
口にする事は カッコ悪い事なんかじゃない

Basic translation~
At any time any era,
There still many words to be spoken,
Everyone have love and INSPIRATION in their dreams
Whatever you do, evil things should not be done

PickleCookies 28th June 2004 02:58 AM

Thanks for the lyrics! I can't wait to hear it!

Larisa-chan 28th June 2004 03:40 AM

ahhh I can't wait til they're fully translated!

Baernash 16th July 2004 05:34 PM

"INSPIRE" (Original Japanese lyric)
 
INSPIRE

>words:ayumi hamasaki<
>music:tetsuya yukumi<
>arrangement: HΛL<

ふさわしそうな笑顔選んで
もっともらしいセリフ並べて 頭んなか真っ白で

感情なくしたフリはそろそろ終わりにして

そう人はひとりじゃ生きれない
そんな当たり前の事とか
そう愛だってなきゃ生きれない
今更身に染みてる

もうこんな時代だからって
それってどういう言い訳
ねぇ愛だとか夢だとかを
口にする事は カッコ悪い事なんかじゃない

誰に向けた言葉なのか
何のための過程なのか
生きるって何なのか

もしも確かな答えがあったらつまんないよね

もう迷う必要なんてない
守りたいものならわかってる
もう引き返す事は出来ない
そんなの承知の上

そう何度だって立ち上がる
壁なんて壊してしまえばいい
ねぇまだまだこれからなんじゃない
道が続く限り 扉なら開いてけばいい

そう人はひとりじゃ生きれない
そんな当たり前の事とか
そう愛だってなきゃ生きれない
今更身に染みてる

もうこんな時代だからって
それってどういう言い訳
ねぇ愛だとか夢だとかを
口にする事は カッコ悪い事なんかじゃない

もう迷う必要なんてない
守りたいものならわかってる
もう引き返す事は出来ない
そんなの承知の上

そう何度だって立ち上がる
壁なんて壊してしまえばいい
ねぇまだまだこれからなんじゃない
道が続く限り
扉なら開いてけばいい


tl1029530921 16th July 2004 05:48 PM

fusawashi sou na egao eraN de
mottomo rashii serifu narabe te atama N naka masshiro de

kaNjou naku shi ta furi ha sorosoro owari ni shi te
sou hito ha hitori ja iki re nai
soNna atarimae no koto to ka
sou ai datte nakya iki re nai
imasara mi ni shimi teru

mou koNna jidai da kara tte
sore tte douiu iiwake
ne? ai da to ka yume da to ka wo
kuchi ni suru koto ha kakko warui koto na N ka ja nai
dare ni muke ta kotoba na no ka
nani no tame no katei na no ka
ikiru tte nani na no ka
moshimo tashika na kotae ga attara tsumaNnai yo ne

mou mayou hitsuyou naNte nai
mamori tai mono nara wakatteru
mou hikikaesu koto ha deki nai
soNna no shouchi no ue

sou naN do datte tachiagaru
kabe naNte kowashi te shimae ba ii
ne? madamada korekara na N ja nai
michi ga tsuduku kagiri tobira nara hirai te ke ba ii

sou hito ha hitori ja iki re nai
soNna atarimae no koto to ka
sou ai datte nakya iki re nai
imasara mi ni shimi teru

mou koNna jidai da kara tte
sore tte douiu iiwake
ne? ai da to ka yume da to ka wo
kuchi ni suru koto ha kakko warui koto na N ka ja nai
mou mayou hitsuyou naNte nai
mamori tai mono nara wakatteru
mou hikikaesu koto ha deki nai
soNna no shouchi no ue

sou naN do datte tachiagaru
kabe naNte kowashi te shimae ba ii
ne? madamada korekara na N ja nai
michi ga tsuduku kagiri
tobira nara hirai te ke ba ii


just listened tot he song...didnt catch any mistakes..i tink this is final..O.o

HanabiChick 16th July 2004 06:32 PM

Thanks for the lyrics :)

LeButler 16th July 2004 06:32 PM

What a great way to introduce yourself to AHS, dominika842000! Thanks for this informative first post :thumbsup

starr5245 18th July 2004 01:34 AM

yeah, thank you for the j-lyric

kournikova 18th July 2004 06:31 AM

waw thx again ^^

resha_v 1st June 2005 11:24 AM

hmm... i need some help with this. i'm tryin 2 learn inspire and no matter how many times i try i cant get how ayu pronounces 'mou mayou hitsuyou naNte nai' can any1 help?

royle 1st June 2005 11:59 AM

i feel weird why no ppl mention this site...
http://ayumi.primenova.com/lyrics/inspire.htm

Giving a smile fit for each situation
Saying plausible words
I go blank
It's about time to end up pretending to be impassive

*No one can live alone
No one can live without love
Though they are matters of course
Now I keenly feel so

**You are blaming on this age
But what is the excuse for?
You see? To talk about love or dream
Is not uncool at all

Whom are the words for?
What is the process for?
What does it mean to live?
If there are definate answers, don't you think it's boring?

***I don't have to hesitate any more
I know what I want to protect
It's too late to turn back,
Which I know very well

****Yes, I stand up again and again
If there is a wall, we can break it
Don't you think our lives have only just begun?
So long as there is a way, we can open the door

* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)

stardusties 1st June 2005 01:24 PM

Quote:

Originally Posted by resha_v
hmm... i need some help with this. i'm tryin 2 learn inspire and no matter how many times i try i cant get how ayu pronounces 'mou mayou hitsuyou naNte nai' can any1 help?

I'll help :P Ijust took a sudden intrest in the song singing-wise ^^-; ...Do you have AIM?

lolo66 2nd June 2005 02:29 PM

Quote:

Originally Posted by royle
i feel weird why no ppl mention this site...
http://ayumi.primenova.com/lyrics/inspire.htm

Giving a smile fit for each situation
Saying plausible words
I go blank
It's about time to end up pretending to be impassive

*No one can live alone
No one can live without love
Though they are matters of course
Now I keenly feel so

**You are blaming on this age
But what is the excuse for?
You see? To talk about love or dream
Is not uncool at all

Whom are the words for?
What is the process for?
What does it mean to live?
If there are definate answers, don't you think it's boring?

***I don't have to hesitate any more
I know what I want to protect
It's too late to turn back,
Which I know very well

****Yes, I stand up again and again
If there is a wall, we can break it
Don't you think our lives have only just begun?
So long as there is a way, we can open the door

* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)

Becuase the ones on there usually came after everyone else get their tries at translating.


All times are GMT +1. The time now is 05:41 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.