![]() |
1 LOVE lyrics
1 LOVE has already been broadcast in Japan radio channel, and here's the unofficial lyrics!
僕達はそう時に足りないものを補うため その手に掴んでたものさえ簡単に捨ててしまう でもそのうちに 本当に欲しいものはこんなのじゃなかったって 気付くのがオチなの いつだってなぜか列からはみ出しちゃうのが私の性分 刺すなら尖った言葉でためらわず思いっ切り刺せばいい 私はとても強いから 僕達はこの汚れた世の果てに何を見るのか その手に残されるものは光なのか痛みなのか ただひとつだけ 本当に失くしちゃいけないのは夢だって事も 私は知っている いつまでも目の前に続く道がずっとあるとは限らない それならたった一度きりの道を悔いのないよう進めばいい あなたは一人じゃないから いつだってなぜか列からはみ出しちゃうのが私の性分 刺すなら尖った言葉でためらわず思いっ切り刺せばいい 私はとても強いから |
I love you, excite. :)
Are these from some site? :o Or did you type these up or something..? :| Quote:
|
In order as for me so to supply those which are not enough the time, it has grasped in that hand even the thing simply you throw away, being, if, those which inside that truly are wanted such the medium [tsu] passing, even always what you become aware is [ochi] why protrude from the line and [chi] [ya] [u] sticks my nature, you do not hesitate in the word which becomes pointed and think and the [tsu] cut and should have stuck as for me whether very from forcing as for me this looking at what in the end of the world which becomes dirty as for those which are left to that hand whether being light whether it is pain just simply one truly as for the losing paragraph [chi] [ya] without being good even dream thing meThe road which forever follows before the eye which has known does not limit is with directly then way there is no being regretful, because it should have advanced as for you there is no one person if always why protrudes from the line and [chi] [ya] [u] sticks my nature, in the word which becomes pointed not to hesitate you think the [tsu] to cut the road of one time drill which passes, you should have stuck I very from forcing
Edit: I'm slow, sorry! xD That's from the Googletranslator |
hmm...i dont really get it...too deep..anyone care to interpret? :)
i hope to hear it soon!!! |
evolusean will probably pop in here soon, so don't worry.
|
OMG! so happy.. anyone have the radio rip?
|
Someone will give us the radio rip most probably (They wrote the lyrics!)
|
Here's a romaji (as good as I can do in fifteen minutes, anyway :P)
bokura wa sou toki ni tarinai mono wo oginau tame sono te ni tsukandeta mono sae kantan ni sutete shimau demo sono uchi ni hontou ni hoshii mono wa konna no janakattatte kizuku no ga OCHI na no itsudatte naze ka retsu kara hamidashichau no ga watashi no shoubun sasu nara togatte kotoba de tamerawazu omoikkiri sasebaii watashi wa totemo tsuyoi kara bokura wa kono yoreta yo(maybe meant "sekai"?) no hate ni nani wo miru no ka sono te ni nokorareru mono wa hikari na no ka itamita no ka tada hitotsu dake hontou ni ushinakushicha ikenai no wa yume datte koto mo watashi wa shitteiru itsumademo me no mae ni tsuzuku michi ga zutto aru to wa kagiranai sore nara tatta ichido kiri no michi wo kui no nai you susumebaii anata wa hitori janai kara itsudatte naze ka retsu kara hamidashichau no ga watashi no shoubun sasu nara togatte kotoba de tamerawazu omoikkiri sasebaii watashi wa totemo tsuyoi kara |
I KNEW it was itsu-da-tte.
:dances: |
omg, I really wanna hear this song bad!!! WAHH
|
Whiee
cannot waiiTT !! |
and we only heard
itsudatte naze ka retsu kara hamidashichau no ga watashi no shoubun sasu nara togatte kotoba de |
AHH
ME WANNA LISTEN! |
Wow that was quick. :D I can't wait.
|
So, radio rips are usually like missing the bridge / last chorus right? :O~
|
Nope, they're usually the whole thing, just crapper quality ^^
|
I hope 1 LOVE is at least 5 minutes long then.. :|
|
Interesting... I'm loving this. ^^ I can't wait for the release of Secret!
|
looks so short .. the song looks short !
|
Here's a thrown-together translation in the absence of evolusean or masa for the time being. They'll do better than me, but for those who can't wait (20 minutes of work on this one, not much work at all really x_x but good enough for now!)
In times when we don't feel we have enough, we Hold on to things we'd normally throw away. But after awhile We become aware we're forcing the fulfillment and drop what we're holding. Seeing the future from where I am is in my nature I turn off my own desires and I can be hurt when I hurt others, but I don't hesitate to talk pointedly, Because I am very strong. What will we see at the end of the world? Is what's left in our hands heavy or light to carry? It's only one thing In reality, it's a dream about having nothing that we want. I know. There's not necessarily a road leading clearly forward from where we are. If that's the case, you don't need to worry if you only take one path Because you're not alone. |
Quote:
|
cool! nice translation too Delirium-Zer0
thanks! cant wait for the song to be aired. |
me neither... I should have been asleep half an hour ago but I wait impatiently (and probably in vain) for the radio rip to show up somewhere :P
|
Thanks!! Wonderful lyrics from ayu, as always ;)
|
Blah... I gotta get to bed. You're welcome for the lyrics, everyone, and thanks to elvis for posting the japanese ones (what was your source, btw?)... anyway, goodnight everyone, and i'll check here for updates in the morning. Hopefully 1LOVE will have been uploaded by then!
|
Eh. I wonder if elvis will tell us where..
-pokes- |
I think it's somewhere from this forum: http://t3.wtakumi.com/bbs.cgi?id=ayusmile. I saw the lyrics there; but I dunno if that was just from the CM or from the radio.
|
thanks!
beautiful lyrics as usual! |
Here's my take on it. (It's way too early in the morning to make things sound prettier, though -- forgive me)
1LOVE (Japanese lyrics) 僕達はそう時に足りないものを補うため その手に掴んでたものさえ簡単に捨ててしまう でもそのうちに 本当に欲しいものはこんなのじゃなかったって 気付くのがオチなの いつだってなぜか列からはみ出しちゃうのが私の性分 刺すなら尖った言葉でためらわず思いっ切り刺せばいい 私はとても強いから 僕達はこの汚れた世の果てに何を見るのか その手に残されるものは光なのか痛みなのか ただひとつだけ 本当に失くしちゃいけないのは夢だって事も 私は知っている いつまでも目の前に続く道がずっとあるとは限らない それならたった一度きりの道を悔いのないよう進めばいい あなたは一人じゃないから いつだってなぜか列からはみ出しちゃうのが私の性分 刺すなら尖った言葉でためらわず思いっ切り刺せばいい 私はとても強いから 1LOVE (Romaji transliteration) Boku tachi wa sou toki ni tarinai mono wo oginau tame Sono te ni tsukande'ta mono sae kantan ni sutete shimau De mo sono uchi ni Hontou ni hoshii mono wa konna no ja nakatta tte Kidzuku no ga ochi na no Itsu datte naze ka retsu kara hami dashichau no ga atashi no shoubun Sasu nara togatta kotoba de tamerawazu omoikkiri saseba ii Atashi wa totemo tsuyoi kara Boku tachi wa kono kegareta yo no hate ni nani wo miru no ka Sono te ni nokosareru mono wa hikari na no ka itami na no ka Tada hitotsu dake Hontou ni nakushicha ikenai no wa yume da tte koto mo Atashi wa shitte iru Itsu made me no mae ni tsudzuku michi ga zutto aru to wa kagiranai Sore nara tatta ichi do kiri no michi wo kui no nai you susumeba ii Anata wa hitori ja nai kara Itsu datte naze ka retsu kara hami dashichau no ga atashi no shoubun Sasu nara togatta kotoba de tamerawazu omoikkiri saseba ii Atashi wa totemo tsuyoi kara 1LOVE (English translation) Sometimes we easily throw away even the things we once grabbed [*1] In order to make up for the things we don't have enough of. But in doing so, we are bound to realize That this isn't the sort of thing That we wanted. It's my nature to always somehow stick out in line. If I'm gonna stab, I'd better stab with all my might, with sharp words. I am very strong... [*2] I know What we will see at the end of this dirty world... Whether what's left in those hands will be light or pain... [*3] And that the one and only thing We mustn't lose is our dreams... There won't necessarily always be a road to continue on before your eyes. If that's the case, you should go on without regrets on the one-time-only road. You aren't alone... [*4] It's my nature to always somehow stick out in line. If I'm gonna stab, I'd better stab with all my might, with sharp words. I am very strong... [*2] Notes: 1. 掴む means to grasp [at]. This gives it a sense of past urgency, as in "we so easily throw away things we once just HAD to have, in order to get more of the things we just HAVE to have now." 2. Although it is hard to tell without the musical phrasing yet, I don't take this から to be a "because"-clause attached to the previous line. In Japanese, you can make an individual statement + から, to sort of leave off what can be a concluded effect. (Ex: "I am very strong... [so you don't have to worry about me] / [so let me do my thing]) Ayu did this in the choruses of Endless sorrow, as well. 3. "Light", the noun meaning the opposite of "darkness", not the adjective meaning the opposite of "heavy". 4. See note 2 above. |
evolusean, you are our hero. :) :)
|
thanks for all the translations...very profound lyrics....but very nice
its seems TOO short....!!! verse-chorus-verse-2chorus done???...NO way.. usually the repeat of the first chorus the second time means the song is gonna end right?.. im betting an instrumental part in between the last two choruses...no bridge..damn |
>=< file the file!! I wanna hear the file!! XD >=< XD
|
Thank you.I can't wait.
But the song looks so short. |
wow... the lyrics are so... powerful. i like it!! thanks a lot evolusean!! :D
|
i want to hear this song asap!! can't wait!!!!!
|
Wow. Sounds like a stunning song.
|
Kinda reminds me of criminal :) thanks alot
|
Amazing. Thanks elvis for posting, and thanks for all the translations, the more the merrier :D.
|
Thanks for translating the lyrics evolusean. Those lyrics are really powerful - now I'm looking forward to hearing the full song. :D
|
thanks you ~~~~evolusean
|
Quote:
|
yay..thank u....
i've been wondering where's the PV? and the song.. |
Aw I almost thought you had the song :(
|
Looking forward to the song so bad... it should appear later today, if it has aired.
It'd probably already on some obscure Chinese blog somewhere, and only a few people have seen it. |
pretty good lyrics indeed~~ i wanna hear the song!!!
|
Thank you so much for the news!! I can't wait to hear the song!! I hope It will be abaible soon in the download section.
|
too bad the lyrics came first before the audio..THANKS A LOT 4 the lyrics!
|
this reminds me of the "HEAVEN" lyrics last time, if some members here can recall.
HEAVEN's preview actually came out much earlier than fairyland do, and that time, there were "someone" that note down the lyrics by listening to the preview, and complete the whole song with "his/her" creativity, making the lyrics fake and claimed that the song is aired in japan. the rumor kept on going for like weeks until it finally turn out that its not. i'm not saying that the user that posted that lyrics is the one that does the fake one because back then, the user that posted that fake HEAVEN lyrics took it from some japan bbs. so don't trust it so fast yet. oh yea, expect a lot of fake rumor tracklist coming out in the next few weeks. ;) |
These lyrics look pretty good to be made up... I wouldn't say that just yet.
|
Well there is no audio clip... There's gotta be one... Who can write down the lyrics as they listen to the radio? That's a bit odd...
|
Aww! I want an audio clip! n_n
|
Those are really moving lyrics, thanks for everything everyone!
These are really her strongest lyrics in a while and they really do "stick out". She saved the best for last, the anticipation for this album is killing me!! |
thanks for the translation it looks has a really deep meaning
cant wait to hear the songs |
So 1Love is going to be downloadable later today :?
I'm going to be tough and wait for the album to release! Thx for the translations. |
powerful and beautiful as usual, thanks alot :D
|
I can't wait!
|
I can't wait too. When can we listen it?
|
^No one knows. No one knows if there's anyone who recorded it, yet.
Lets hope :). |
Thank you elvis for the lyrics, and thanks to both people who translated!
I don't want to go to class now in case a radio rip is found while I'm gone. :o |
I just want t hear the fullll songsssssssssssssssssssss.
I wish it would be a bridge too. It been a long time I haven't seen any 5mins length form Ayu-chan |
hm.....the lyrics is just short one and repetitive
maybe its just a 3min. song like About You |
i also want to hear the full song!!!
i want i want ! ! ! that must be a cool rock fast song... cos i love it in the panasonic PV |
thank you for the lyrics & translation! Can't wait for the radio rip, it's hard being patient >_< !
|
in my point of view
the lyrics is the right one 'cause CM part ayu sings is a little different from what you posts so maybe it is the same case of HEAVEN that it is someone's writing |
This is what i saw in Ayu's thread in T_N
Quote:
Quote:
|
Quote:
Still, we should wait for the full radio rip, at least, before relying too heavily on these lyrics. If they are faked, though, they were done skillfully -- the word choice and phrasing are very, very Ayu. |
Quote:
If more people have heard it now... we should se it up very soon. Can't wait. Not going to make any expectations, even if people says it sounds like STEP you. I usually never thing her songs sound like any of her other songs. |
there was this incident when i found an 1LOVE torrent. i downloaded the song and all it came out was crap. it consisted of the opening tune of AT 03 ~ 04, then the CM version of 1LOVE, and den it was YA YA YA YA GA GA GA GA DA DA DA DA WO WO WO WO for 4 minutes till the song ends. -____-
|
yay! thanks for the translations! w00t! i love em!
|
@alternarist - Yeah, that torrent came up along with the release of JEWEL, it was exciting for a while, but when I tried listening to the half listened file I just smiled :D.
|
damn ... i am wanting to hear this radio rip badly
|
^ Me too.. waiting is so frustrating.
|
Quote:
|
I pretty much knew it was a fake when I first saw it, the place I found it wouldn't be the first place any Ayu fan would go to and upload.
I wasn't really disappointed... but I do want to hear 1LOVE a lot :D. |
Thanks for the lyrics and translation... now if only we could get a radio rip.
|
So are these real lyrics or just someone messing with us?.. since we have had lyrics for a day.. but no sign of even a very LQ rip of the song..
|
Quote:
I've heard more than one person say that they've seen people post on various boards about having heard the song... someone must have recorded it by now. |
It hasent been a day yet
according to this ahs post it has been 12 hours |
If the song is like STEP you, that's a good thing IMO.
|
Ah, thanks for these lyrics. Real or fake, they're really good. :yes
|
I wanna listeeeeeeeeeeeen~ grr x_x
|
I CANT WAIT TO LISTEN TO IT!!!!!:D
but first let me try to understand this..........the lyrics's over all meaning is, make sure you know what you want,fight for what you want with everything you've got,you wont have to do anything on your own,someone will always be there to help you..............how does this tie in to (what we have heard of so far) her PV??clowns and selling people??and i thought from the title of this song it would be about loving someone but its about goals and dreams that threw me wwaayy of track. well anyways i think this will be a great song.I wanna hear it now!!hopefully it will be uploaded later on today:yes :D |
thanks for romanji, characters and translations
:) |
Now THOSE are quality lyrics.
|
I can't wait!! I need to listen it right now :(
|
Wow - I love the lyrics. I can't wait for the album now! I won't listen to any previews.
|
hmm. I bit confusing.
|
What awesome lyrics. Wouldn't it be a shame if they were fake?? I seriously thought a radio rip would be up by now and now I'm having doubts that they're real lyrics...
|
I think it's real. I really want a radio rip!
|
IMO, the lyrics are very Ayu-like.
We haven't had many cases of fake lyrics that weren't dismissed at this point by the Japanese have we? :B |
^ and besides we could most likely be able to match up the romaji with the CM so it shouldent be a fake.
|
OMG, lyrics but no songs? XD That is killing me!
|
thanks for sharing!
&& thanks to the people who translated. <333 i like the lyrics, very nice. :] |
again. the fake HEAVEN lyrics mathced up the previews too and was also thought as "quality" lyrics as well but still it turn out to be a fake out. so i bet this is a fake one as well. a radio rip should be out by now.
well probably the lyrics are real. but the newss about the song being broadcasted is fake. sometimes we don't know that some ppl leaked out the lyrics first but not the song. another thing is, i don't believe that, by only hearing it in the radio ONCE through, and that person (whoever he is) could make out the lyrics so clearly. except if he have the copy of rip, then probably that person could make out the lyrics by listening to it countless times. that's how i make out lyrics when i got an early leak mp3 but not the lyrics yet when i want to sing along. |
i really want to hear the songs...just lyrics really drive me crazy...i check it again and again and its not available yet!!!
|
well, the lyrics look real. seem like something ayu will write. but i'm not listening to it now, i will wait till i got my cd. same like what i did with (m)u
|
I'm hoping these lyrics are real.
Gah, I have to be good and resist any previews of any of her new songs until I get the CD. DX |
UM HOW THE **** ARE THERE LYRICS BUT NO SONG
|
^ In the first post he said it was broadcast in Japan on the radio, or something like that. =/
|
Quote:
|
| All times are GMT +1. The time now is 10:47 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.