![]() |
'momentum' romaji and translation
Kimi o aishita hibi wa boku no saigo no kiseki
Daremo ga mina hitokoishiku naru kisetsu ga Kotoshi mo mata atatakasa to tsumetasa o Tsurete yatte kita Osana sugita bokura ga mada nani mo shirazu Waraiatte shigamitsuite aruite ita hi o Omoidasu Oshiyoseru konna itami ni Donna iiwake o sureba ii Shiroi yuki ni hitori de kogoesou na yoru demo Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no yuuki Itsuka kitto yurusaresu to shinji nagara Jikan ga tada sugite ku no o matsu no wa Oroka sugiru no kana * Afureru omoi dakishimeru Koborete shimawanai you ni Shiroi yuki ni futari no te ga todoku sono hi made Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no yuuki * (repeat) Shiroi yuki ni hitori de kogoesou na yoru demo Shiroi yuki ni futari no te ga todoku sono hi made Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no eien Kimi ni deaeta koto wa boku no saisho no kiseki ---------------------------------------- The days when I loved you were the last miracle to me The season when everyone longs to be around people Has come again this year With warmth and coldness I remember the day When we were too young with no knowledge about the world and walking Laughing together and hanging on each other What excuse should I make For this wave of pain? Even in the night I'm freezing alone in white snow My love for you is my last courage I wonder if I'm so stupid Just waiting for the time passage Believing that I'll surely be forgiven some day * I hold the rush of feelings So that it may not spill down Until the day our hands reach white snow My love for you is my last courage * (repeat) Even in the night I'm freezing alone in white snow Until the day our hands reach white snow My love for you is the last forever to me That I could meet you was the first miracle to me |
Thank you so much for your hard work masa :)
|
Many of the songs translated this far is total love songs, I get the feeling a lot of it might be dedicated to Tomoya.
I dare you to propose to Ayu, Tomoya. edit, What did I do with my manners? Thank you masa. |
again another romantic lyrics....
thanks masa ^_^ |
THank you masa^^ such beautiful lyrics!
|
beautiful lyrics! Thanks again, masa!
|
Cute lyrics. :) kinda reminds me of appears-ish.
|
A BIG thank you to Masa!
The lyrics are so beautiful and lovely, feel the love!! When I listen to Ayu's love songs and especially, watching her performing the songs in concerts, I always thought of her singing them to Tomoya... weird. Just have a feeling that the songs(lyrics) are dedicated to him. |
Weird, I never get the feeling of Tomoya. =P
Anyway, thanks masa! They're lovely, as usual. |
Thanks for the translation.
Quote:
|
Quote:
Thanks by the way. |
i like the way the lyric ended
thanks! |
Oh WOW. Soooo good, beautiful imagery! Really sweet lyrics!
Anyone get the feeling from the end that this is kinda like the "happy ending" for the POWDER SNOW trilogy? |
So, having seen the video, it seems she sings this as a ghost to the loved ones she left behind.. it's an amazing song
|
Thanks for the lyrics, masa! Once again, Ayu has produced such touching and relatable lyrics...really goes along with the feel and PV of the song!
|
wow... I love this song even more!!!!!! So beautiful! Thanks again masa!
|
thks for the lyrics!! Beautiful lyrics by Ayu!! ^^
|
Quote:
Quote:
|
:cry
So sad, and touching!! |
thanks masa. we can only guess what the song is about if you didnt translate them for us!
|
>Did you translate this from the booklet, masa? The "toki" in the song is sung as "jikan"
Yes, I did so without checking by the sound. I corrected it. Thank you. |
thanks I like those lyrics but I thought they were better...
|
thanks! the best album track!
|
Perfect lyrics! It seems it's one of the best Ayu has ever wrote!
Thanks a lot for the translation! ^_^ |
wow... such sad lyrics...
after watching the PV, this is wat i think: she's a ghost singing to the loved one she left behind: the old man who brings the flowers. see how she looked at him with love in her eyes, tears falling from her eyes and when he noticed something and turned around, she wanted to reach out to him. its soooo sad. and if you look at the old man's expression, bringing the flowers, he looked so sad... the lyrics are directed mostly towards the one she loved whom she left behind when they were "too young with no knowledge about the world and walking, laughing together and hanging onto each other"... *sniffles* |
i guess it makes abit more sense why the song is called momentum now ^_^
|
Quote:
That right there is MADE OF WIN! As in I will have a good laugh first before being happy if it happens. Sheryl Crow did the same thing to Lance Armstrong with the album Wildflower! Thanks Masa, muchos appreciated! |
Although the lyrics are romantic, they're quite sad at the same time. Thanks for translating. Although I haven't heard the album yet, this song interested me the most.
|
It feels like a lot of her songs relate more to her father and her past life more than now and "Tomoya". The only song that I can think of that can relate to Tomoya is "MY HONEY", in a very small way though.
|
Quote:
anyway, thanks for translating again. masa!!!! |
thank you for these nice momentium lyrics... *tear*
|
^^ sugoi~!
heheee, thank u very much for the translation masa-san! a song dat suits the season aso.. winter is here again! very nice lyrics, as alwayz... ayumi!~~ *drooolz* |
Before the pv came out...i wasnt so into this song, but I love it now!
I wanna see a kiss o' kill pv though!!! |
thanx for the translation love the song I can really feel the love and it is kinda sad too
|
thanks alot
|
What beautiful lyrics, ^^ Thanks Masa! :D
|
thankies very much for the lyrics. they're very very pretty!
|
All times are GMT +1. The time now is 07:16 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.