![]() |
Have you ever misheard any Ayumi Lyrics?
Well, I'm gonna listen to forgiveness again and type what I hear XD
Inspiration for this topic came from Quote:
All I wanted for is LOVE Everyone must seek every woman needs ARGGHHHHH FOR MY BLOOOOOOG I am serious, that is what I hear XD |
Lolol yeah. Sometimes if it's something I've heard that sounds similiar and I'm not familiar with the lyrics of the song in question, my mind will like replace it with what I know lol. It's hard to explain. RAINBOW is one of those songs for me. Other songs I might listen to so many times but not know the lyrics, so I'll make up jibberish to fill in parts just so I can sing a certain line.
|
LOL specially in forgiveness, I can't get what shes saying xDD
and with some songs from the album RAINBOW, like Heartplace and everywhere nowhere... her English was soo bad back then xDD soo cute thou ^^ |
I got so confused back when I first heard Real Me, and WE WISH.
|
In Forgiveness of course. The last part. First heard, I thought it was "but I want to keep it my love, Every common sense, every properties, but I was holding on my love". My sister laugh when she listened to Forgiveness. She even said "what the hell she's talking about? Hahahah". I'd just laughed with her too because have the same opinion.
|
i thought she said
only born to eat eat my love every comes the sea every immortal D's oh i was holing on my love for forgiveness...i don't think i had any other problems |
I once saw a ytmnd where someone put up the "konna ni mo" from "HEAVEN" as a sound clip, but the text on the page said "COME LET ME MOW"... the pic in the background had ayu & a lawnmower. XD
|
LOL.
|
the last part of forgiveness and all the english in real me.. it messed me up a lot
|
Lyrics Misheard
Quote:
Not to mention George the croc in the PV. I actually thought it was a typo, and corrected it, much to some amusement all round. Still, she looks great dressed to kill, on the left. Of course, its from Greatful Days. I got it right this time ! :yes |
When I heard Real me for the first time, I thought it was:
"Before the neighbor runs away Before the neighbor hides away There's nothing to set fire" ... I have no idea what that is supposed to mean. :laugh |
For Ayu I haven't misheard anything. Not saying I understood everything correctly; if I didn't understand, I just didn't understand. Now for Dir en grey that's a different story...
|
Quote:
http://ayumow.ytmnd.com/ http://ayumiisjewish.ytmnd.com/ and in SURREAL where she says "michi ni", i hear bing qi lin(冰淇淋), which is chinese for ice cream |
YES!
For awhile i didn't even know she was speaking English in the chorus of real Me. :thud |
Haha real Me is definitely quite a deceiving one. I know she was singing in English; I'm not going to post what I thought she was saying though LOL.
|
Quote:
|
when i first heard real me, i thought ayu was saying "come on baby bombs away" when she says "a woman never runs away" hahaha
|
In RAINBOW album her english is not good!
When i hear Bold & Delicious for the first time, it's like "Bomb is Delicious" xD Btw, about misheard Ayumi lyrics, how about Mirrorcle World? In the second chorus, the lyrics said, "Mi wo makasen no ka tte, fuin saretai no ka tte" But, i think it was "Mi wo makasen no ka tte, fuin tometai no ka tte" |
RAINBOW album's ENglish lyrics are all right. It was understandable at the very least.
|
Quote:
Ayu is kinda violent. |
I had a great time laughin away while readin this thread.LOL.
|
Well AHS, I want to see if you guys have anymore misheard lyrics 8D Let's keep it to mishearing English lyrics or mishearing Japanese and thought it was English. Not Japanese thinking it was other Japanese. It's not that funny tbh.
|
:laugh
come let me mow and hannukah:laugh well for me the only thing that i havent understood was in ladies night and forgiveness i always understood what she said in everything except those |
In Real me I thought she said "A Woman could be liking life" but it was like a nun, which is weirder imo :P
And of course in Bold and Delicious it sounds like "Golden Delicious!!!" |
I always her this in the "rap" part of Ladies Night:
Ladies, leave 'em Cut them, paste them Taste them Hating them Even so, you don't ever need to You've got to feed them in to... Do we have "official" lyrics for that part anywhere here? xD |
^ :roflmao :roflmao :roflmao :roflmao that made me laugh hard |
i always heard ayu singing "Hey come on..." in the chorus of alterna. LOL
|
lol well in identity, I actually heard this in the chorus:
"... watashi wa ayumi, ayumi, ayumi" when it was supposed to be like ID, ID, ID |
^ :laugh
When I first heard Real me, I misunderstood a few of the English parts...but I figured it out quickly. What I want to know is what she says in Ladies night? I really don't know! D: Kendelle, I actually hear all that now! XD And what I REALLY, REAAALLLY wanna know is........WHAT THE **** DOES SHE SAY AT THE END OF FORGIVENESS!?!?!?!?--It drives me freakin' mad--I CAN'T UNDERSTAND ITTTT!! :gnash At one point, I hear her saying something like, "all~ the won.der.ful leaks in my life~!"....But that can't be completely right. :\ All the wonderful things, maybe? Ugh... I think I may have the rest, but that one part specifically.. >_< Oh oh oh, and at the very end, she says, "every promise is, every moment is--" ....AND THEN WHAT??? D: That's even worse than the leaking part. :( |
^ I think the ending is
"But I was holding on for my Loooo-OOOooOOOveee....!" :) Lol i dont get the leaks part either. On Kiss o' Kill i always hear "Koda Kuu" in a part :P |
I heard "Psycho" in HEAVEN...
|
forgiveness
I heard : you will live in my, every carnival (the real is every cardinal sign) |
I always thought the chorus in BLUE BIRD went
"I wanna be someone" instead of "Aoi sora" |
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/ay...orgiveness.htm
Quote:
I used to think she said "and all the girls are fine" in the "in order to survive" part of Real Me. :P |
Want to stab you sou yatte (1 2 step you sou yatte)
|
Quote:
for me,its Born To Be... original : Yume wa tsuzuite iru i heard : You and I :headache i don't know why i can heard she seems like saying you and i :tired |
"BOLD and DELICIOUS!"
I heard "BOMB is delicious" |
Quote:
That's great :D I laughed hard as I read thisXD |
Quote:
|
Quote:
gotta taste him (in jail) Hey, didn't even so, you don't ever (need to) get in that thing Something like that's what I hear XD |
Quote:
Quote:
|
^-It's my beautiful fighters, it's my beautiful fight :P
|
Yeah..when i was young i misheard JIKAN with Chikan...i talked to my japanese friend Chiaki and she looked at me like this:
:thud in effect, seen years later, it really doesn't sound good at all. mostly in Ayu's mouth. such a shaaaame :headache |
Always!
From Forgiveness, RAINBOW, Beautiful Fighters and Real Me. All of Ayu's songs with English lyrics! |
When I listen to M, at the "owari ga yatte kuru mono da kara" part I always missheard as "oh woah n**ga" O__o;;
|
Quote:
when I listen to Silent Night I hear "sleep in heavenly pee" LOL :roflmao |
Quote:
|
STEP you -
so, one two three four...... one two stab you ..... oh wow wow, so wow wow, |
In STEP you, I used to hear "One, two, spank you..." *blushes* And I think I used to sing it like that too until I realized she was saying the title of the song!
|
Quote:
That made me laugh so hard. So now I'm listening to Forgiveness and I don't think I'll ever listen to this song the same again because of that statement. But I think I always mishear things for Alterna... Ladies Night... Beautiful Fighters... I've made my Japanese Teacher very disappointed in me because I'll be singing some of her songs and he'll be like "Dani... You're an idiot. I just taught you the right way to say that... and you said it wrong.... Again." And I'm just like :innocent |
In real me the first few times I heard it I heard
"a woman could be hibbinga fuss a woman could be likaluh! In order to survive" I didn't get it at all. o.o |
This makes me so glad to know that I am not the only one who gets lost and confused. I am with the few who thought they heard the word bomb in Real Me and for the first ten times I heard that song I thought of OutKasts bombs over baghag. Man I am so glad to know that I am not the only one who has a really hard time understanding her english, but I do know that if I tried to speak japanese that people would laugh at me.
|
Just wanted to say LOL on the silent night post JPopDream, ROFL!
|
Everytime I listen to appears I hear "togipi" instead of "koibitto"... No I'm not Pokemon fan at all *_*
Quote:
|
Togipi!! :laugh Curse you, for I shall never hear appears the same way again... ;_;
|
Haha this is a really funny thread!
The first thing that comes to my mind is not a mishearing but a misreading. >.< There runs a dyslexia in my family so... Anywho, for a long time I thought CAROLS was named CARLOS (its hard to get that big hairy man out from my thoughts when I hear the song). XD And I always thought, "why.... this title...?" |
I always hear "one, two streets for you and me" in STEP you.
|
Microphone.
"Dare? Why? Dare? Why?"---> "Tell me why? Tell me why?" The bad combination of Japanese and English :D |
i heard...
dj let him,can't replace him hate him then even so... you dont ever (need to) pick it cafe-noon dj loose them,can't replace 'em hate them then even so you dont ever (need to) pick it cafe-noon (WTF is this...wkwkw) and in guilty i hear a man say this : guilty... why not we're guilty its not a fault in forgiveness "every come i see,every world would be...my story come for my life" |
At first i heard Sexy little things wrong, the part goes like "miburi to tetsuki" and I heard "midori daisuki" (I love green) XDDDDD It's really funny cos of Lady Dynamite PV and as ayu often talks about Midoring :D
|
I always thought that in one part of evolution, she was saying "kono hoshi ni umare thank you instead of "kono hoshi ni umare tsuita hi" (O_o) NO clue where that came from :laugh
|
forgiveness:
real: But I wanted only keep my love Every cardinal sins Every immoral things But I was holding onto my love misheard: aaaaaaaaaaaaahhhhhh hliedsoeargheruigfierbfge lalalahaaaaadfalewhfeoawfha sdlfhwoefahedfaalhsdf!! |
^LOL XDDDDDDD
I did a few times. In Microphone, "I don't know, I don't know, I want what you are" (wtf) In And Then, "Mamoru beki" I understood "Vamonos de aquí" (let's get out of here in spanish) And sure more that I can't remember now. Quote:
|
In identity I always thought she said this
"watashi no ai ni, ai ni..." but she says ID, ID.... xD |
I hear "Hey come on" in alterna too :laugh
Misheard: Hey come on osoreru no nara Real: Henka o osoreru no nara ...:laugh Ayu makes things sound very different (0_o) |
Oh these are so funny! : D
In Depend on You I always and always hear it like this: Right: anata ga moshi tabidatsu Wrong:anata ga moshi Pikachu And yes, I am actually a die-hard Pokémon-fan, so you can guess why I always hear it like that XD~ |
when i first heard "TO BE" (it was 1999 and i was still young & dumb), i swear that last prechorus line that says "torimodoshita tokoro de kitto bimyou ni chigatte iru hazu de", i thought she said "to be" there (where i bolded). :P if you listen to it, it really sounds like it, but of course, i understand what she says now, so i can't imagine it being "to be", lol.
|
I always heard in Heartplace ,,Do you pray" instead of ,,We're free"
Too bad... |
to be more specific than my post that was 2 years ago, I thought:
Real me: "In all that you can find"-> " In order to survive" WE WISH: "Reeeeealeeease" -> "Weeeee Wiiiish" LOL |
I hear this in Trauma...
Real: konna mainichi Misheard: Climb the money tree :dead2 Lol I hear things weird :laugh |
It's Avex climbing the money tree! XD
|
Beautiful Fighters....
It's pineapple badass / It's my apple bad I don't know what she's really saying... |
Quote:
|
For some reason in Rule, I always hear "the modern day rule" at this particular line: Okimari na tsumannai Rule. It's the way she says it lol.
And in Heartplace, I had no idea she was singing the chorus is English. All I heard was: weeeearggghheeee tomeki ee de I still can't make out the English words in Over though I love the song. :roflmao |
Quote:
|
^ In alterna I hear "Sheets of cotton" for "Yutori janaku shoushitsu kan."
Also, in Sparkle, I hear "boneless touchdown" when she sings "Kawaii boys tachi to." :freak I knew it couldn't be that. HEY! I can't find them right now, but has anyone ever seen the "as heard" subtitles on Youtube? I saw one for Utada's "Keep Tryin'" and "Wait and See," and they were both extremely hilarious. For instance, when the plane flies overhead in KT she sings, "Hoshii no," and the person subtitled it "Oh *****, NEATO!" :roflmao |
When i listened to Real Me for the first time, I had to google the lyrics (I knew she wasn't singing in japanese!), and her latest song, SEVEN DAYS WAR, I hear "Seven Days Ovar, get pace to leave.."
|
I only remember Kumi's NO TRICKS
Bounce with me, bounce, no tricks SALAMI. |
Quote:
|
hahahahhahahahahahaha this thread made me honestly :roflmao :roflmao
Ladies Night.... i hear: DJ lose dem gotta waitin for them hatin them even so you dont ever (need to) think you carteru like...what. hahaha and for the Real Me parts I like...was completely convinced she was talking Japanese...and then I heard it again like a couple months ago and I was like :thud im so stupid :P |
In Real Me:
From your live i hide away All i need is hide away I wanna fly |
independent
Misheard: You and me baby Real: junbi wa ii kai |
"Seven days war, Get place to live" becomes "Seven days war, yeah twice a week" every time I hear it though it makes no sense.
|
some engrish here and there
and in no more words "you and me" instead of "yumenii" |
The worst for me are "Real me" and "Rainbow"...
In real me, I thought the whole chorus was in Japanese. Worse, I thought she said: "Woman could be like a lawn (in order to get by)" instead of "Woman could be like a nun"... :( In RAINBOW, I've always heard "No way, can't can't no rainbow." I had no clue it was "No rain, can't get the rainbow". ... - I thought I heard a Japanese word instead of MARIA in M. And then at one point I thought she was saying "MARIA, I am so no keeping..." - I've ALWAYS heard "NA NA NA. NUH NA NA LE NA NA NA... ZUuuuuuutto!" in Fly high. I guess there are actually words there. - I thought "no more words" was an instrumental before I actually listened to it. THE WORST engrish I have ever heard came out of Nakashima Mika in her cover of "What a Wonderfur Wrold". I listen to it every now and then because it astounds me that someone let that song be placed on YES... |
Quote:
|
Real me: Vorymana never hidse away! In orderus surviv!
I always hear that! Even though it's supposed to be "A women never hides away! In order to survive!", I always hear weird Engrish. SEVEN DAYS WAR: Sevena daysa wara! Revlsuition! Commcuation! Her English has improved most definitely but it is still kinda wonky... Don't look back: Guttentag! She's saying "Don't look back!" but it sounds like "Guttentag!" to me... Isn't that a Swedish word or something...? XD Heartplace: We free to do anyth-incomprehensible muttering- Yes, yes I know it's "We're free to go anywhere we want!"... XD |
Quote:
The first time I heard SEVEN DAYS WAR, I thought she said "revelation" instead of "revolution", and "get place to leave" instead of "get place to live". Otherwise, I can't think of any other personal mishearings right now (but I'm sure there are others). |
Ah, I see. I knew it was a foreign word of some kind but I couldn't remember what. XD Thanks.
|
in real me i misheard "a woman never Bombs away" instead of runaway
|
Quote:
THESE ARE THE CORRECT ONES (for forgiveness): AYU SAYS: all I want to believe in my love... every promise is... every moment is one I want for me -- all for my love -------------------------- her back up singers say: (you can hear it perfectly on the instrumental) war and destruction, crime and desire all I want to believe in my love... everytime we seek, every moment is what I was holding out for my love |
When I was younger, I use to hear this in Greatful days
Misheard: I don't care who you are Real: Soredake de umaku arukeru yoona sonna ki ga shite (I believe that's the right verse! XDD) |
Ooooh ~~ I have a lot of these, I always hear some crap when people sing, even in my own language ^^
Pride Real lyrics: "I want my pride" My thoughts: I just thought she was saying something in Japanese, or just "lalalalaa" or smth. If I sang the song, I sang "Anata wa...". For me, that made sense. I want my pride <-- better, thoguh Trust Real lyrics: Todoketai itsuka watashi wa watashi ni Anata kara mitsukete moraeta toki My thoughts: Anata kara mistaken me retard toki. That's what I heard the first time, and I just laugh everytime the chorus comes :D Bold & Delicious I always knew it was BOLD but I awlays typed it BLOOD. Weird... HONEY I actually seriously thought she was singing about honey, you know, the stuff you eat. When I saw the translation, I realized, she meant like 'darling'. Whooooops ~~~~ Sparkle Real lyrics: Nagameru dake ja hajimannai Kimi no mono ni wa naranai My thoughts: Kimi no mono ni wa nanannanaa. I just can't hear the 'r' so well there, so... :D Lady Dynamite Real words: Ookina Koe de perapera no usupperai enzetsu taikai My thoughts: Koe de prepare nano unzip -something- I am just psycho! I still sing like that. Makes it more fun ;) Wellll this is all I can think of now, it's pretty late, have to go to sleep (+.+)(-.-)(_ _) ..zzZZ |
Quote:
|
The english lyrics in the end of Forgiveness. lol
"Every cardinal sins, Every immoral deeds" = "Every promise is, Every moment is.." |
All times are GMT +1. The time now is 02:02 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.