Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Rule / Sparkle lyrics (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=85761)

Coelacanth 31st January 2009 11:09 PM

Rule / Sparkle lyrics
 
Found the lyrics for 'Rule' and 'Sparkle' on 2ch. The lyrics for 'Rule' seem to be accurate, but we can't be too sure if the lyrics posted for 'Sparkle' are real yet. I've converted the kanji to romaji with some cheap online translator, so it's gonna be a bit messy. Hopefully someone will be able to translate and clean up the romaji!

Rule: kanji

Quote:

※誰かに決められたRule
そんなもん必要ない
だってこの僕らがRule
そこんとこ譲れない※

こんな時代の一体どこに希望なんてあるのかって
目に見えないものを触れられないものを信じていられるのかって
僕は黙ってただ頷いて静かに目を閉じる

だって僕らはそう確かにね繋がってるんだって事を今はっきりと感じられるから

※Repeat

こんな世界もまだまだ捨てたもんじゃない
どこも曇ってる
どんなに濃くっても誰かを信じてみるだけの自信は充分にある
僕は大きく深呼吸して高らかに叫ぶよ

だって全ては偶然じゃなく必然なんだねって事をあの日の君に教えられたから

△お決まりなつまんないRule
押し付けられたくない
まずは君と僕でRule
ブッ壊して始めよう△

強さが優しさへと
優しさが強さへと変わってった瞬間から
もう怖いものはない
そんな気がしてるんだ

※Repeat
△Repeat
Rule: romaji

Quote:

※dareka ni kime rareta Rule
sonnamon hitsuyou nai
dattekono bokura ga Rule
sokontoko yuzure nai※

konna jidai no ittai dokoni kibou nantearunokatte
meni mie naimonowo furera renaimonowo shinji teirarerunokatte
boku wa damatte tada unazui te shizuka ni me wo tojiru

datte bokura wa sou tashikani ne tsunaga tterundatte koto wo ima hakkirito kanji rarerukara

※Repeat

konna sekai momadamada sute tamonjanai dokomo kumotteru
donnani kokuttemo dareka wo shinji temiru dakeno jishin wa juubun ni aru
boku wa ookiku shinkokyuu shite takarakani sakebu yo

datte subete wa guuzen ja naku hitsuzen nandanette koto wo ano hi no kimi ni oshie raretakara

△okima rinatsumannai Rule
oshitsuke raretakunai
mazu wa kimi to boku de Rule
butsu kowashite hajimeyou△

tsuyosa ga yasashi saheto
yasashisa ga tsuyosa heto kawattetta shunkan kara
mou kowai monohanai
sonna kiga shiterunda

※Repeat
△Repeat
Sparkle: kanji

Quote:

※眺めるだけじゃ始まらない
君のモノにはならない
いつまでそこでそうやって
指をくわえてるつもり?※

あの日君が言い掛けた何かを
僕は今でも考えている
その顔はあまりに真剣で目を逸らすこと出来なかった
いつか僕が口にする何かで
何かが変わってくれると信じて

(A)Repeat

夢か現実か分からなくなるような日々だって
前に進むことを忘れてはいけない
答えはきっともう僕のなかにねあるはずだから

△信じるだけじゃつまらない
きっと報われるはずない いつからそこでそうやって
ただ立ち尽くしているの?△

繰り返す日々に退屈な思い感じたなら
ひとつ前に進んでみようか
そこから何かが変わるはずだから

※Repeat
△Repeat
Sparkle: romaji

Quote:

※nagameru dake ja hajimaranai
kimi no mono ni wa naranai
itsu made soko de souyatte
yubi wo kuwaeterutsumori ?※

ano nichi kimi ga ii kake ta nanika wo
boku wa ima demo kangaeteiru
sono kao haamarini shinken de me wo sora sukoto dekina katta
itsuka boku ga kuchi ni suru nanika de
nanika ga kawa ttekureruto shinji te

yume ka genjitsu ka waka ranakunaruyouna hibi datte
mae ni susumu kotowo wasure tehaikenai
kotae hakittomou boku nonakaninearuhazudakara

△shinjiru dake ja tsumaranai
kitto mukuwa reruhazunai
itsu kara soko de souyatte
tada tachi dukushi teiruno ?△

kurikaesu hibi ni taikutsu na omoi kanji tanara
hitotsu mae ni susun demiyouka
sokokara nanika ga kawa ruhazudakara

※Repeat
△Repeat

starlett 31st January 2009 11:12 PM

THANKS!!!!!!!

Yoake 31st January 2009 11:17 PM

thank you
Hope someone'll translate them soon

pommy48 31st January 2009 11:34 PM

thanks! can't wait for the translations

*-_Ayu-fan_-* 31st January 2009 11:35 PM

thank you...
I want to hear SPARKLE !!!!!!!! :(:(:(

rakeru 31st January 2009 11:36 PM

this is so exciting! the full version of Rule comes out and suddenly we have lyrics!

Beauty4123 31st January 2009 11:38 PM

thanks for the lyrics!

MissElin_ 31st January 2009 11:40 PM

OOooooooh thx alot! And lyrics for Sparkle too! Waaaah this gets me superexcited! :D :D

hayasaki 31st January 2009 11:49 PM

wow! thanks i expect RULE to have Wow Wow wOw Yeah! yeah! Lyrics though... hahhahaha

4ever*ayu 31st January 2009 11:51 PM

thx! but neither both romaji and kanji i can understand, so i hope someone will provide the english translation soon!

ren0210989 1st February 2009 12:21 AM

OMG Thank you!!!!!!!!!!!!!!!!

finally i can check out Rule's accurate lyrics, not the things i hear lol XD

DogboyShugo 1st February 2009 12:28 AM

Ugh, I want to hear Sparkle even more now!

ownsarai 1st February 2009 12:54 AM

Thanks! Hopefully someone can translate these soon~

Handjan 1st February 2009 01:00 AM

Thanks.
I hope someone will translate them ASAP

f1rz3n_0028 1st February 2009 01:19 AM

ooooooh, lyrics for both songs! thx, hope someone will translate them soon!

Rurutia 1st February 2009 01:31 AM

someone please translate asap...lol..especially for rule ^_^

Lee^ChaN 1st February 2009 01:52 AM

thanks!!
waiting for the translation!

Sironigous 1st February 2009 02:02 AM

OMG... where'd you find Sparkle lyrics?!??!

Purple Neko 1st February 2009 02:19 AM

thanks for the lyrics <3 I added them to my iPod x3 for singing along purposes!
Is it just me but do sparkle's lyrics seem kind of short o_O?

Yum!Fruit_Salad! 1st February 2009 02:33 AM

Redid the romaji since some of it was kinda messy.

Rule: Romaji
Quote:

※dareka ni kimerareta Rule
sonna mon hitsuyou nai
datte kono bokura ga Rule
sokon toko yuzure nai※

konna jidai no ittai doko ni kibou nante aru no katte
me ni mienai mono wo furera renai mono wo shinjite irareru no katte
boku wa damatte tada unazuite shizuka ni me wo tojiru

datte bokura wa sou tashika ni ne tsunagatteru n datte koto wo ima hakkiri to kanji rareru kara

※Repeat

konna sekai mo mada mada suteta mon janai doko mo kumotteru
donna ni kokutte mo dareka wo shinjite miru dake no jishin wa juubun ni aru
boku wa ookiku shinkokyuu shite takaraka ni sakebu yo

datte subete wa guuzen ja naku hitsuzen nanda nette koto wo ano hi no kimi ni oshie rareta kara

△okimari natsu mannai Rule
oshitsuke rareta kunai
mazu wa kimi to boku de Rule
bukkowashite hajime you△

tsuyosa ga yasashisa e to
yasashisa ga tsuyosa e to kawattetta shunkan kara
mou kowai mono hanai
sonna ki ga shiteru n da

※Repeat
△Repeat
Sparkle: Romaji
Quote:

※nagameru dake ja hajimaranai
kimi no mono ni wa naranai
itsu made soko de sou yatte
yubi wo kuwaeteru tsumori ?※

ano michi kimi ga ii kaketa nanika wo
boku wa ima demo kangaete iru
sono kao haamari ni shinken de me wo sora sukoto dekina katta
itsuka boku ga kuchi ni suru nanika de
nanika ga kawatte kureru to shinjite

yume ka genjitsu ka wakaranaku naru you na hibi datte
mae ni susumu koto wo wasurete wa ikenai
kotae wa kitto mou boku no naka ni ne aru hazu dakara

△shinjiru dake ja tsumaranai
kitto muku wareru hazu nai
itsu kara soko de sou yatte
tada tachi zukushi te iru no ?△

kurikaesu hibi ni taikutsu na omoi kanjita nara
hitotsu mae ni susunde miyou ka
soko kara nanika ga kawaru hazu dakara

※Repeat
△Repeat

Chef+Vanny 1st February 2009 02:34 AM

IM OBSESSED WITH Rule
IM GONNA SING ALONG WITH THE HELP OF THESE LYRICS
Really really thanks!:love

SURREAL__RAINBOW 1st February 2009 02:41 AM

wow!
nicee :D

thanks

jbrat2219 1st February 2009 02:59 AM

Thanks! I'm going to practice so I can sing this in the theater!

douggn 1st February 2009 03:08 AM

This is what I got when I translated RULE lyrics to English with yahoo babel fish

* Rule which is decided in someone
Such it is there is no necessity
Even these me Rule
There it is with you cannot transfer densely, *

Desired how certain applying one somewhere of such age
Being able to believe those which cannot touch those discernibly applying
I saying nothing, nodding simply, close quiet pin face

Don't you think? even as for me so certainly being connected, because the [ru] it is even now you can feel thing clearly

* Repeat

Either such a world you threw away it is it is not still
Everywhere becoming cloudy, the [ru]
How to be dense sufficiently there is a sufficient self-confidence where also the [tsu] [te] tries believing who
I shout breathing largely deeply, loudly

Even there is no everything accidentally, don't you think? it is inevitable what, because [tsu] [te] thing could be taught to you of that day

The * rule the [ma] it is Rule which is not
We would not like you to push
First you with me Rule
[butsu] breaking, the * which will start

Strength to kindliness
Kindliness the [tsu] it is differing to from strength from the instant
There are no already fearful ones
Such an air has done, it is

* Repeat
*Repeat

Polyrhythm 1st February 2009 03:16 AM

Awesome. Can't wait to hear the full version of Sparkle. Rule has turned out to be pretty amazing =]

Delirium-Zer0 1st February 2009 03:44 AM

Sorry I haven't been translating ayu's blog lately... I hope this makes up for it somewhat. I haven't translated in awhile, so I'm sorry if this is rusty. :)

Quote:

Rule
-----------------------

*Rules someone else came up with
Are useless things
Because we're the ones who rule
And we'll never surrender

Somewhere in this era
Such things we hoped for
Things invisible to the eye, things impossible to touch
Such things we believed in
I bow my head in silence
And quietly close my eyes

Because yes, we are all surely connected
And since I now plainly believe this...

Repeat *

In this world, not everything is lost yet
even when it's cloudy everywhere you look.
The confidence that comes from believing
very deeply in someone is enough.
I breathe in very deeply
and call out loudly

Because everything is not accidental, it's inevitable
And since the day I told you that...

**Following the same trivial Rules
is something I won't be pressured to do
First of all, you and I are the ones who Rule
Let's start tearing it all down

Gentleness leads to strength
and strength leads to gentleness
From the moment they switch places,
I have a hunch that
There's no longer anything to fear.

Repeat *
Repeat **
Quote:

Sparkle
-----------------------

*Just looking at it won't do anything
It won't become yours
How long do you intend to
count your plans on your fingers?

That day, you started to say something
But I'm only just now thinking about it
That face was seriously completely unable to look away
I believe that someday I'll be able to talk to you about it
And something will be able to change.

Day after day I can't figure out if this is a dream or reality
Going forward there are things I won't be able to forget
Because I'm sure the answer is probably inside me.

**Just believing is insignificant
And it most likely won't yield a reward
How long have you kept on
just standing still like that?

As the days continue over & over, if you feel bored
Shouldn't you try to move forward and see what happens?
Because after that, something is bound to change.

Repeat *
Repeat **
I hope other people translate it. XD!! There's probably a bunch that got lost in this translation, there were some subtexts and things that I had a hard time describing... plus my grammar still pretty much sucks. But I guess there's that! :P

love in music 1st February 2009 03:51 AM

^ thank you so much!

milky_way 1st February 2009 03:55 AM

Thank you! :)

Jwiz 1st February 2009 04:05 AM

Hmmm seems like Rule and Sparkle share the somewhat similar lyrics layout ( Chorus > Verse > Chorus > verse > Chorus > Bridge > Chorussss )

yoshino 1st February 2009 04:46 AM

yeah! thanks for the lyrics!

surreal_girl 1st February 2009 05:01 AM

Thanks for the lyrics and translation. Wow, I think I'm going to like this single.

jasonrey 1st February 2009 05:22 AM

butsu kowashite hajimeyo
should be
bukkowashite hajimeyou
according to ブッ壊して始めよう

keikeiaznqueen 1st February 2009 05:38 AM

Thanks for sharing and Deli for the translations!!

The two sets of lyrics seem to contradict each other a little. XDD

Quote:

The confidence that comes from believing
very deeply in someone is enough.
Quote:

**Just believing is insignificant
And it most likely won't yield a reward
Of course, Ayu's probably talking about different things there. XD;;

I like the Sparkle lyrics more! The change in the chorus lyrics for Rule is also nice though.

freedreamer 1st February 2009 05:43 AM

WHOA!! yea, they really have the same pattern....so seems like we only heard Sparkle's FIRST PART lol...

interesting that it doesnt repeat the 1st chorus like rule though...but i hope Sparkle is just as long...
(i have a feeling that the bridge between verse and chorus will be resung before the final two choruses judging by the length of the lyrics....Something like Days)

pommy48 1st February 2009 05:49 AM

oo thanks for the english translation
everything just remind me of talkin' 2 myself and SURREAL~

ownsarai 1st February 2009 05:55 AM

Thanks for the translation Deli~ :D

Evolution7/4 1st February 2009 05:56 AM

Umm yeah this is going to be one kick ass double A-side!!!!!!!!!!
Thanks everyone!!!

sanzo2011 1st February 2009 06:15 AM

Thanks for your translation ,Delirium-Zer0 , Ayu's lyrics 're always beautiful.

pride123 1st February 2009 06:21 AM

Thanks for the translation :D

RikkuChii 1st February 2009 06:23 AM

Thanks!

Melrose 1st February 2009 06:25 AM

Both start with a chorus? Ok..

AyUta 1st February 2009 06:53 AM

Thank you! :D

maikaru 1st February 2009 06:54 AM

Delirium~
I hope you dont find it rude at all..
I just wanna to make some corrections about your translation.
It's good~ just there's a few mistakes in translation, like using passive tones, and those kinds of things.
I made my own, and maybe we could combine thems to make some new one?~ ^^)

Rule~




*Rules decided for us by someone else,
They aren't necessary,
Because we are the Rules,
And we can't give that part up.

In this era, they ask where the hell is hope?
They ask can we believe in something that we cannot feel or touch?
I am silent, and with a nod silently close my eyes.

Because now, we can feel like we certainly are connected so clearly.

*Rules decided for us by someone else,
They aren't necessary,
Because we are the Rules,
And we can't give that part up.

This world is not yet the thing that we abandoned.
Everything is cloudy.
Even though it's whatever kind of darkness, The confidence only to believe someone is enough,
I give a deep breath, and scream loudly.

Because, I was taught that everything is not by accident, but it's all inevitable by you one day.

The boring Rules that were settled upon,
I don't want to be forced to follow them.
First off, you and I are the rules,
Let's start to crush them.

From the moment that strength turns into kindness,
And kindness turns into strengh,
There won't been any thing to be scared of..
I get that feeling..

*Rules decided for us by someone else,
They aren't necessary,
Because we are the Rules,
And we can't give that part up.

The boring Rules that were settled upon,
I don't want to be forced to follow them.
First off, you and I are the rules,
Let's start to crush them.

Sparkle~

It won't start just by staring at it,
And it won't become your's.
Until when do you plan on doing that,
And sucking your thumb?

The thing you started to say one day,
I will always think about it.
I couldn't seriously turn my eyes away from that face.
With something that I will say sometime,
Believe that something will change for me.

It won't start just by staring at it,
And it won't become your's.
Until when do you plan on doing that,
And sucking your thumb?

Even though these are days where I come to not understand if this is a dream or reality,
I must not forget to look forward.
Because the answer is supposed to lie within me.

With just believing it, it's boring.
There's no expectation of being rewarded,
From when are You doing this,
While You're just standing there still?

If you feel boredom in these days that just repeat themselves,
Then try to look forward just once,
And something should change from there.

It won't start just by staring at it,
And it won't become your's.
Until when do you plan on doing that,
And sucking your thumb?

With just believing it, it's boring.
There's no expectation of being rewarded,
From when are You doing this,
While You're just standing there still?

lovelism 1st February 2009 07:03 AM

Thanks!

Ayumi_lover 1st February 2009 07:21 AM

so Sparkle is also leaked, hope we'll get it soon

Gus-tave 1st February 2009 07:21 AM

I LOVE RULE!!!!!!! It has become one of my favorite songs!!!!

I am so sad though, that it is for the crappy Dragonball movie...

Your translations look good Maikuru!!! I would post my own, but I think you did a pretty good job and it takes too long to go through two entire songs... ~_~;;;;;;;

njanjayrp 1st February 2009 09:01 AM

Thanks Deli and maikaru!!

kiseki 1st February 2009 09:35 AM

This fast!
I wish to translate those lyrics but I'm sure someone will beat me to it :D

tenshi no hane 1st February 2009 10:42 AM

thanks for sharing

xLuna&1LOVE 1st February 2009 10:59 AM

I have no idea what it means, but it looks great xD
Thank you

Edit: Ah! Now I see the english translation...
Great lyric xD

Rebirthia 1st February 2009 12:55 PM

Thank you to Coelacanth & Yum!Fruit_Salad! for the japanese/romaji
and thank you Deli & maikaru for the trranslation! it's never easy to get thee xact meaning from japanese sp different versions are welcome!

I'm loving both lyrics... they are connected, telling us to ACT WITH OUR WON RULES


Jwiz, you're right, the have the same structure.

Linoa62 1st February 2009 01:05 PM

Actually, I think that the fact that they have the same structure is weird...
I mean, before Days leaked, we had lyrics which ended by having nothing to do with the real thing, so I think Sparkle lyrics are fanmade, someone maybe wrote a song from the CM excerpt. So I'm waiting for the officialization of these lyrics ^^
Thanks for Rule romaji and translation!!!

Ahi_max91 1st February 2009 01:25 PM

wow
thanks ^^!~...love it

waterballoon 1st February 2009 01:33 PM

Omg thanks! Translations please come quick! Omg!

BoBo 1st February 2009 01:37 PM

10x :)

Raleigh 1st February 2009 01:39 PM

Nice lyrics. I really really like them because they're a nice change from what she usually writes about.

Gasuko-chan 1st February 2009 02:17 PM

Thank you very much!! I can't wait for the translations ^^
I really want to hear Sparkle.. :O

KarenPang 1st February 2009 02:38 PM

thanks for posting the lyrics for both songs

Melrose 1st February 2009 03:24 PM

This era is not yet the thing that we abandoned.

^
what is that sentence about
Can someone explain?

I find both songs to have rather weak and odd verses... :/

@maikaru:

kime rareta
isn't that one verb? kimeru?

Aga-chan 1st February 2009 03:42 PM

^I'm quite sure she's aware of the fact that it's one word. She either mistyped it or chose a different way of romanization.
Some people write 言ってた as "itteta", others as "itte ta" or "itte'ta". Different people, different ways of writing something.

Melrose 1st February 2009 04:05 PM

^

No, I was wondering myself if it was one verb.
I like to translate the songs myself to learn them and wasn't sure. ^^
I just haven't seen the -rareta ending before so I got confused.

Aga-chan 1st February 2009 04:09 PM

^Yes, it's 決める (kimeru). 決められた (kimerareta) is either past potential or past passive. In this case it's the later, because someone else decided the rules.

Kazeyomi 1st February 2009 04:17 PM

These lyrics are a little bit odd..not for translation just for composition XD

Anyway thanks a lot for the lyrics and translations ^_^

maikaru 1st February 2009 04:48 PM

Quote:

Originally Posted by Melrose (Post 1807906)
This era is not yet the thing that we abandoned.

^
what is that sentence about
Can someone explain?

I find both songs to have rather weak and odd verses... :/

@maikaru:

kime rareta
isn't that one verb? kimeru?

omg!! -_-)
I made a mistake.
That line should be "This world is not yet the thing that we abandoned."
I will change it.
I got carried away by it.. ahaha.

It's one verb, kimeru. The romanization is a bit off, because that should be just one word. rareru is passive form of kimeru kind of verbs.

Usually when we are gonna to say kimerareta, it always means "decided by someone for us."
Kimereru is usually the accepted form for potentials.

Anyways, the sentence is kind of weird in english, because I dont think this kind of thing even exists in english.

The lines says like.. I will break down for you:

こんな世界もまだまだ捨てたもんじゃない
こんな世界 = This world
まだまだ = Not yet/still/still long aways/ that kind of thing.
捨てた = Threw Away (past tense)
もんじゃない = Not the thing.

So if you put it together in english.. it says like.

This world is not yet the thing that we threw away/abandoned/etc.

I dont know how to explain it at all in english.. sorry. -__-
It's a bit complicated.

Emperatriz Ayumi 1st February 2009 04:53 PM

Thanks for sharing!!!

Where did you get SPARKLE lyrics??

aqua_crystal 1st February 2009 06:36 PM

Thanks!! I wnat the translated lyrics soon~~

EDIT: Just saw them, thanks!!

Chibi_Venus 1st February 2009 10:37 PM

Woot! Thank you so much!! :D :D

Yum!Fruit_Salad! 1st February 2009 10:55 PM

Quote:

Originally Posted by maikaru (Post 1807965)
It's one verb, kimeru. The romanization is a bit off, because that should be just one word. rareru is passive form of kimeru kind of verbs.

Usually when we are gonna to say kimerareta, it always means "decided by someone for us."
Kimereru is usually the accepted form for potentials.

I didn't know about the passive form. Fixed the romaji so it's more accurate then before. Thanks for the info on the passive, helped me a bit.

Delirium-Zer0 2nd February 2009 01:36 AM

Quote:

Originally Posted by maikaru (Post 1807383)
Delirium~
I hope you dont find it rude at all..
I just wanna to make some corrections about your translation.
It's good~ just there's a few mistakes in translation, like using passive tones, and those kinds of things.
I made my own, and maybe we could combine thems to make some new one?~ ^^)

Don't find it rude at all :) I have never made any illusions about the fact that my Japanese basically sucks. I only translated the lyrics cuz no one had yet, and I needed the practice. :)

The parts of your translations that are drastically different are actually the parts i had the most trouble with, so thank you actually! I do have some thoughts on interpretation though, but I'll go through them and pick it apart, ask questions, etc. later on, because... well, the super bowl is on now. XD

shineestar 2nd February 2009 02:02 AM

Thanks for the lyrics. :D

SolarAngel 2nd February 2009 02:13 AM

Thanks Delirium-Zer0! The translations look great. Sparkle seems legit, something Ayu would write. Can't wait to hear the full version!

Anna Willow 2nd February 2009 03:18 AM

thank you so much for the translations, very powerful lyrics!
can anyone post the proper romaji for the lyrics please? I wanna sing "Rule"! :D

taskinillusion 2nd February 2009 03:26 AM

Can't wait for Sparkle!!!

Kodayumi 2nd February 2009 03:26 AM

THanks :D

zyoeru 3rd February 2009 01:25 PM

Quote:

Originally Posted by Anna Willow (Post 1808514)
thank you so much for the translations, very powerful lyrics!
can anyone post the proper romaji for the lyrics please? I wanna sing "Rule"! :D

I believe the proper romaji is already posted. :P

Thank you to everyone who has translated, I tried myself...and failed. :P

freedreamer 3rd February 2009 03:43 PM

Rule is FFREAKING HARD TO SING............

Shiori_Hamasaki 3rd February 2009 06:01 PM

O.o
is official?
thanks!!!
OMG!!!


All times are GMT +1. The time now is 07:32 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.