![]() |
[romaji & translation] BALLAD
Yume no tochuu de mezameta
Matsuge ga nurete ita Oboete ta kotoba wa Onegai ika nai de Kesshite kawara nai no wa Tsunotte iku kono omoi Itsumo yuruga nai no wa Uyamai shitau kimochi * Kyou no yuuyakezora wa Anata no you ni yasashiku te Kondo wa yume ja nai to Sakebi mashita ika nai de Omoide wa kie nu tomo Fue yuku koto mo naku Yurusareru kotoba wa Onegai soba ni ite Kitto tsuyogari dake de wa Mou koreijou mota nai Osaekomareru dake de wa Ai o naku se ya shi nai ** Koyoi no tsuki no akari wa Anata no kureta michishirube Too sugite sono se ga mou Mie nai no soba ni ite * (repeat) ** (repeat) Ima dake wa nee yurushite -------------------------------------------------- I woke up in the middle of a dream My eyelashes were wet The words I remembered are "I beg you, please don't go" This growing feeling for you Never changes My respect and adoration Are always unshakable * The red sky at sunset today was tender like you I shouted that it wasn't a dream this time "Please don't go" The memories don't disappear But neither increase The words I'm allowed to say are "I beg you, please stay with me" Maybe, I can no longer hold on Just by pretending to be strong My love can't be removed Just by being held down ** The moonlight tonight Is the guide you gave to me Your back is too far and I can no longer see it "Please stay with me" * (repeat) ** (repeat) "I beg you, please, just for now" |
Thanks so much! i always look forward to your translations.
|
Thank you!! I was waiting for this!
|
Thank you very much!
Such beautiful lyrics.. |
I love the lyrics. :heart Just another way that BALLAD totally owns You were... haha Thanks!
|
thanks masa, it's so pretty T__T
|
Thanks again masa!!! :) Love ur translations!!
The lyrics, sadly, aren't that great this time :( |
thank you masa! GORGEOUS lyrics *_*
|
Thanks :).
|
Thanks and beautiful lyrics but this part "Maybe, I can no more hold on" doesn't make sense, I suggest to change it to "Maybe, I can't hold on anymore" which would be the right way of putting it.
|
Quote:
|
thanks a loooot ^^
|
thanks ^-^ but yeah 'I can no more hold on' & 'I can no more see it' should be 'no longer' in proper english
|
kirei naaaaaaaaaaaaaaaaaa!~
gah...ayumi...too beautiful. |
It's a really nice lyrics. Thanks a lot.
But I wonder of who she talk ? A man or just LOVE? |
BALLAD's lyrics are slightly better than her latests ballads imo, I was sad while I read them.
Thanks a lot masa! |
Thanks masa!
|
thank you <3
|
The music video was sad on its own (I will admit it, I cried), but now knowing the lyrics just makes it more understandable. Thank you masa!
|
Thanks Masa! *you know how impatient I was waiting out there for the lyrics and translation* :innocent
|
thanks masa!
one thing: 'Onegai soba ni ite' you've translated as: "I beg you, please stay by me" but this looks like you've translated 'onegai' twice. also, and more importantly, this line is already translated in the PV!! It's on the note, and is translated as: "Please stay with me" so I think you should just use this 'official' line too. again, thanks very much! |
Thanks Masa!
So this single is a fully broken-hearted single :dead2 |
Quote:
|
these are great lyrics! thanks!
|
beautiful but typical lyrics.. :) the PV saved it all!
|
Quote:
Thanks for the lyrics, masa. ^^ |
BALLAD is sure another Love Poem.
Fits perfectly with the PV~ Thanks masa! :D |
Thank you for your translation Masa.
|
thanks masa...
another sad lyric T___T |
I love the lyrics... even more than You Were... they were... so much more indepth. So much more creative -- I don't know -- that's just what I feel at least. I love them...
|
thank youuuu! i've been waiting for this..i just love the lyric and it really fit with the PV! ayuuu i love u!
|
Thanks for the translation. Lovely lyrics. Definitely one of her better ballads in the recent years imo ^^
|
thanks masa !!! :D
|
You are welcome. I changed two parts, thanks to your suggestions.
I can no more hold on --> I can no longer hold on please stay by me --> please stay with me To: jon the d I translated the lyrics without watching the PV. I've seen it just now and confirmed that "soba ni ite" is translated into "please stay with me" in it. But where is "Onegai"? I was going to translate "Onegai" into "I beg you". |
thank you for the translation
BALLAD has so beautiful lyrics |
Quote:
please forgive my poor japanese, but does "soba ni ite" actually include a 'please'? You've said that they translated it into "please stay with me", but I thought the 'please' was the translation of 'onegai'. am I wrong? does "soba ni ite" contain a 'please'? as well as the one from 'onegai? |
Well, I'm thinking now that "soba ni ite" corresponds to "stay with me" more than "please stay with me", as you say. So I can change like this.
Onegai soba ni ite -- Please stay with me Soba ni ite -- Stay with me But one problem is that "Soba ni ite" is clearly translated into "Please stay with me" in the PV, as you see. How do you think? |
^ or maybe it's just Ayu's engrish again ?
|
thx ^^
|
Thank you masa!
the lyrics are really beautifull :cry :luv2 |
Thanks, Masa. My one comment: how come you don't translate "yurushite" as "forgive me" at the end?
|
Thanks for the translation masa!
The lyrics is so deep and sad and still, meaningful. |
Thanks for the romaji and translation!!!
Just love this song so much! |
To: SheFliesHigher
"Yurusu" has two meanings. 1. Forgive 2. Allow / permit If you take 1, this line will be "Forgive me, just for now". I thought this sounded odd. So I took the meaning 2, and interpreted like "Please allow me to express my love for you, just for now". I also thought of another translation, "Excuse me, please, just for now". But I was not confident in it. Anyway, I have to say that this line is the most unclear part in this song. |
I adore it, as forewarded ^_^
|
Lyrics are so... ;_; There are lot of quotes also! thank you masa for the translation. I'll start to like BALLAD now ^^
|
thanks so much!
|
Love the lyrics... Thanx masa :D But shouldn't the line "Ima dake wa nee yurushite" be "Just for now, please forgive" or something like that?
|
Quote:
Quote:
Quote:
|
I'm glad that no matter what, Ayu's always at the top of her game when it comes to lyrics :) Beautiful.
|
I like her lyric moreeeeeeeee than the song itself
|
BEAUTIFUL lyrics! <3 The song. Thanks a bunch!
|
Quote:
Your back is too far and I can no longer see it Just adding my two cents! Great translation, btw! |
t
h a n k s |
To: truehappiness
Thanks for your suggestion. I change this part. (Sometimes, "no more" and "no longer" are confusing to me.) |
I haven't heard this song yet either but I still like the lyrics. I think lyrically BALLAD seems a better song than You were... but before I can be sure of this I have to listen to both of these songs. But anyways thanks for masa for translating this song. ^.^
|
Quote:
|
Quote:
Thanks a lot for this, masa :D |
I absolutely love it. Thank you!
|
This song would be so awesome if its in Orchestra Version too.
Thanks for the translate, love the lyrics |
love this song so much, thank you so much for the translation~
|
thanks....
|
The lyrics to this song are just so very touching...
|
Ooh thank you for this! I love BALLAD :)
|
| All times are GMT +1. The time now is 11:09 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.