Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [romaji & translation] Virgin Road (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=103999)

AyUmIXx 21st September 2010 02:52 AM

woww what a touching lyric..
thanks so much!
and i think this song is for her mother~

ayumasing 21st September 2010 05:39 AM

Ack, someone actually compared Ayu Lyrics to Twilight? Sorry, I don't really like Twilight that much...:P
But I agree; I got the feeling that she was talking to her mother in some parts, but then another I was thinking could be about her deceased friend?

Refix 21st September 2010 08:25 AM

The song's and lyrics are really sweet, so many emotional things. So this song is for her mother? Can't understand why she wrote the title Virgin Road...

Yoake 21st September 2010 10:34 AM


Originally Posted by Mai82Go (Post 2493793)
After reading this translation (thank you, masa) I get the feeling she is singing to her mother. Could be wrong but some of these lines give that bittersweet emotions that somehow connect with her mom.

Thanking her mother for her life, running away from home....it just seem to me like a song from a child to a parent - and it cannot be her father.

Yes I agree with you.
I think Virgin Road = her life. And the road she took.

The lyrics are really nice.

PoetGirl 21st September 2010 10:45 AM

love these lyrics very much and I like Mai82Go explanation, I thought so too

AyumiBest 21st September 2010 10:52 AM

Thank you so much!! These lyrics are sweet.

masa 21st September 2010 01:20 PM

You are welcome.

I had thought that "virgin road" is a correct English. So I'm a little surprised this time to know it's not so. In Japan, the word "virgin road" is used only in the case of wedding ceremony at a church. It means the center aisle of the church. Usually the bride walks there, led by her father, to the place where the bridegroom waits for her, in the beginning of the ceremony.

MissElin_ 21st September 2010 01:22 PM

Thank you for your translation! Its very pretty. This song came to grew on me alooooot! :heart

drdolce 22nd September 2010 08:39 AM

I like crossroad's lyrics better but these are good too. :)

truehappiness 22nd September 2010 09:44 AM


You see? I'll be greatful for whatever will happen hereafter
Thank you forever
Grateful should be used here as opposed to Ayu's... Greatful, haha.

Thanks for these~

masa 22nd September 2010 12:37 PM


Grateful should be used here
My mistake. I correct it. Thanks.

AyuGAME 22nd September 2010 02:40 PM

yeah...the lyrics is kinda a dialog between child and parents

waterballoon 22nd September 2010 02:50 PM

Thank you for the translation; it's beautiful.

jon_the_d 22nd September 2010 02:53 PM

Thanks masa. from what you said about the phrase 'virgin road', what do you think is the reason for this choice of title?

masa 22nd September 2010 03:28 PM

Actually, I was surprised to read the lyrics, because they strongly suggested her marriage to come. At least, they seemed so to me.

k21sh3n 22nd September 2010 03:35 PM

^ now that u've explained the meaning of virgin road, it made me thinking the same thing.. she's saying thanks to her mum for everything because she's getting married..

panda87 22nd September 2010 04:57 PM

love love love it! definitely well be on my wedding soundtrack!!! thank you masa!

love in music 22nd September 2010 08:00 PM

anyone who is still curious what they are about, ayu just revealed on twitter that it's for her mom.


Yes,I made it for my mom.it's like a episode2 of A song for @miki_spain: @ayu_19980408 VIRGIN ROAD's lyrics are a message to your mother

Pieces_of_SEVEN 23rd September 2010 05:19 PM

thanks for these :)

dreamland2.0 23rd September 2010 05:46 PM


All times are GMT +1. The time now is 04:26 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.