Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [lyrics] glitter -english translation- (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=60230)

Tasked 12th June 2007 09:34 PM

[lyrics] glitter -english/romaji/japanese-
 
Although the lyrics might not be completely accurate; I think I did a pretty good job; my japanese ain't THAT bad xD

glitter
english by Rody

From this summer we will shine more strongly.
That's important now

Memories of a year have passed, and seem so distant now
Eventually, what you desire will be yours. Yes, I still believe in love
I remember awfully well, that I cried on that lonely night
However, I don't feel sad no more. Yes, 'cause I believe in love (?)

wow wow wow ~ I've grown up
no no no ~ although that's too bad
wow wow wow ~ there's so much more to come, I haven't stopped!

From this summer we will shine more strongly.
Dance to the beat, experience it,
For our future awaites us
That's important now

I guess different times will come, but you mustn't shed tears
You shouldn't cry in sad times. So I'll be with you

wow wow wow ~ what's precious
yea yea yea ~ is your smile
wow wow wow ~ for the sake of looking up in the sky (?)

This summer we will start a new adventure
Vague visions will unfold
We will always dream of the path to come
Today aswell, we will search our way

Your smile is what matters, your speech is what matters.
Therefore, I plan to melt away completely

From this summer we will shine more strongly.
Dance to the beat, experience it,
For our future awaites us
That's important now

romaji (thnx to Aga)
Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Ima wo tada daiji ni shite

Omoidashiteru kyonen no imagoro to
Tooi mukashi no imagoro no koto to ka
Kekkyoku hoshii mono wa kawatte nai
Yes still believe in love

Ano hi hitori de namida shiteta yoru wo
Ima demo yake ni hakkiri oboeteru
Dakedo koukai nante shite nai n da
Yes cause believe in love

wow wow wow Otona ni natta no no no Zannen nagara
wow wow wow Madamada kasoku wa tomaranai

Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Odoridasu kodou wo tashika ni kanjiru

Bokutachi no mirai ga
Doko e mukatteru to shite mo
Ima wo tada daiji ni shite

Kawatta mono wa ittai nan darou
Kanashii toki ni nakenaku natta koto
Kanashii toki ni nakenaku natta koto
So I'll be with you

wow wow wow Taisetsu na mono wa yeah yeah yeah Kimi no egao
wow wow wow Sono tame ni wa sora mo toberu hazu

Kono natsu bokutachi no
Atarashii tabi ga hajimaru
Tooku no munasawagi tasuke ni kikoeru

Bokutachi ga yume miru
Ano basho e tsuzuku michi wo
Kyou mo mata sagashi ni ikou

Kimi no egao no wake
Kimi no sono kotoba no imi mo
Nee chanto wakatte iru tsumori da kara

Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Odoridasu kodou wo tashika ni kanjiru

Bokutachi no mirai ga
Doko e mukatteru to shite mo
Ima wo tada daiji ni shite

Japanese (thnx to zeo)

*この夏僕達はより強く輝きを増す
*今をただ大事にして。
思い出してる去年の今頃と遠い昔の今頃の事とか
結局欲しい物は変わってない Yes!still believe in love
あの日一人で涙してた夜を今でもやけにはっきり覚えてる
だけど後悔なんてしてないんだ Yes!~?????????????
wohwohwoh~大人になった NoNoNO~残念ながら
wohwohwoh~まだまだ加速は止まらない!
*この夏僕達はより強く輝きを増す
*踊りだす鼓動を確かに感じる
*僕達の未来が何処へ向かってるとしても
*今をただ大事にして
変わったものは一体なんだろう悲しいときに泣けなくなった事
悲しいときに泣けなくなった事 So!I'll Be with you
wohwohwoh~大切なものは yehyehyeh~君の笑顔
wohwohwoh~そのためには空もとべるはず!
*この夏僕達の新しい旅が始まる
*遠くの胸騒ぎ微かに聞こえる
*僕達が夢見るあの場所へ続く道を
*今日もまた探しに行こう

*君の笑顔のわけ 君のその言葉の意味も ねぇちゃんと解っているつもりだから

*この夏僕達はより強く輝きを増す
*踊りだす鼓動を確かに感じる
*僕達の未来が何処へ向かってるとしても
*今をただ大事にして

Zeke. 12th June 2007 09:38 PM

Thank you! I like lyrics and they seem to fit the feel of the song very well!

kiseki89 12th June 2007 09:40 PM

Hmmm looks not bad - do you have the romaji version?

pinapnut 12th June 2007 09:43 PM

thanks for the translation. Like kiseki89 said, the romaji lyrics would be nice too.

CHAS_AYU 12th June 2007 09:45 PM

Thanks a lot, Rody!
I love the lyrics of glitter, it really cool!

Tasked 12th June 2007 09:45 PM

added them

VAL 12th June 2007 09:49 PM

and fated ?

JWBBPHOENIX 12th June 2007 09:57 PM

Thank you for the translations! The lyrics are lovely :)

kiseki89 12th June 2007 10:08 PM

Thanks, now I can try to sing with ayu...

Aga-chan 12th June 2007 10:12 PM

Quote:

Originally Posted by Rody! (Post 1111483)
wow wow wow ~ precious things
yea yea yea ~ your smiling face
wow wow wow ~ for the sake of emptiness (?)

I think it's:

wow wow wow What's precious yeah yeah yeah Is your smile

I think you got the reading a lil wrong. It's "sora" (sky) not "kara" (empty). ^^ I don't really get the last line of this part though...
Sono tame ni (for this sake) wa sora (sky) mo toberu (can fly) hazu (should, must)

Maxker 12th June 2007 10:22 PM

Thanks Rody! Did you know your like totaly awesom...well now you do :D

Rurutia 12th June 2007 10:43 PM

the part where you put dots....i think she's saying "yes, girls believe in love"

BoBo 12th June 2007 10:49 PM

omg the lyrics are just amazing ^^ rody 10x very very very much!!! ;)

987654321987 12th June 2007 10:56 PM

wow this is glitter!!
i think the interlude is a bit weird though.
oo and the first english part should be ' yes,still! believe in love'
i know it is not grammitally correct, but it is ayu.

Beauty4123 12th June 2007 11:10 PM

thanks for the translation!

Jennie Mae 12th June 2007 11:36 PM

I hear "Yes, just believe in love"

orochicloud 12th June 2007 11:56 PM

Thanks!

WillofDusk 13th June 2007 12:14 AM

The lyric is amazing, sounds like her message after the Eason Chan inccident.
"Your smiles are the most important thing in the world" sumthing
So sweet, summer! (itz winter in Australia I want fated)

ayumu24 13th June 2007 12:49 AM

Thanks for translating! I'm glad that ayu's lyrics are translated into English and many people can read them.

But there are some parts where the translation is wrongly done. I wanna try to correct them because translation might bring the wrong idea which Ayu herself doesn't intend. That's too sad and should be avoided. Though my english translation is not perfet...

1. 'that's important now' should be something like...
'We are making much of the present time' which means that we should think about the present, not the past.

2. 'Memories of a year have passed, and seem so distant now' to
'I’m remembering summer time of last year and of distant past'

3. 'what you desire will be yours' to
'Eventually what we want still stays the same'

4. 'I guess different times will come, but you mustn't shed tears' to
'I wonder what has changed, and I know its that I cannot cry when I'm sad'

5. 'for the sake of looking up in the sky' to
'for your smile, I can fly into the sky'

6. 'Your smile is what matters, your speech is what matters. Therefore, I plan to melt away completely' to
'I think I understand what you mean with your smile and the words you've just uttered.'

zoomzoom 13th June 2007 01:25 AM

Thanks, sounds really nice and fits the song


All times are GMT +1. The time now is 05:29 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.