Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Greatful Days lyrics and romaji (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=6656)

Grantith 9th June 2003 03:17 PM

"Greatful day" Lyrics
 
Credits for the lyrics got to Lilin, CityAyu, and Elva.

I had trouble with the Japanese encoding, so I had to take a screenshot of the lyrics.

http://ahsforum.org/mod/Grantith/Gra...s%20lyrics.jpg

Lilin also has unconfirmed reports that "Greatful days" is now being played on the radio in Japan. :)

By the way, "Greatful" isn't a word. :laugh

ayu_ready78 9th June 2003 03:35 PM

Wow, seems like this Lilin is really on top of things concearning "Greatful Days". First she show screencaps of the ending and provides a download for the ending, and now the lyrics. Unfortunetly, there are no english in this song :confused

rainbow_momiji™ 9th June 2003 03:59 PM

lol greatful lol hahaa:P its engrish :o:o ^-^

destiny_ayu 9th June 2003 04:10 PM

Thnx

sTarzZ^ 9th June 2003 05:40 PM

greatful.. sounds so strange..lol

Piccolo 9th June 2003 05:47 PM

Thanks for sharing Grant !! Translation would be nice.

mimika 9th June 2003 11:44 PM

do they mean to have "GRATEFUL" days instead of "GREATFUL" days???

so is this gonna be a new ayu song in the new single?

appears 9th June 2003 11:45 PM

ayu should have checked her spelling dictionary -_-
dispappoint that grammar of her this time fail

shinjite 10th June 2003 12:26 AM

=\ eh now people will be making fun of ayu about this. fack them, though.

thanks for the lyrics! i am going to try to write the romanji out right now.

EDIT// grantith, there seems to be a problem with thoes lyrics. i am romanising the first chorus ((the third stanza on the screen cap)) & there are many probles with it. hikari is wrtten wrong. the way it is written there says "hikari ri". also, where it says "hajimattei ku" it is supose to be "hajimatte yuku". where did you get this screen cap. from???? there where also some other problems. here is my romanization of the first chorus ((stanza 3 in grantith's screen capture - note, i was unable to romanize the first word, i cannot understand what ayu is saying in the song & the kanji are too small/blurry to read, so i will start on the 3rd character)):

natsu ga haji matte yuku
"kimi toikutsu no omoi desu kunou"
taiyou wa tada hikari kagaya ki nami wa itsumo yose te wa kaeshite ku

Unimatrix Prime™ 10th June 2003 12:39 AM

greatful.. heh.... let's just hope that not too many people will catch on and accuse Ayu of not being able to spell ^^;;

but judging from the mp3 clip, the song seems pretty nice... altho... a trance mix would be nice :D

mimika 10th June 2003 01:20 AM

Quote:

Originally posted by Unimatrix Zero?
greatful.. heh.... let's just hope that not too many people will catch on and accuse Ayu of not being able to spell ^^;;


i guess even though ayu spelled it wrong 'cus shez still learnin english, someone in her record company, ie avex, whoz responsible for the production or release of the song should have pointed that out...

i think the responsiblities lies more in the avex staff than ayu...since itz their duties to make sure these things are rite, at least they are paid to do that, while ayu whoz still learning english and is so busy might have overlooked it

mimika 10th June 2003 01:21 AM

Quote:

Originally posted by shinjite
stanza 3 in grantith's screen capture - note, i was unable to romanize the first word, i cannot understand what ayu is saying in the song & the kanji are too small/blurry to read, so i will start on the 3rd character)):


first 2 kanji stanza 3 means "sun"

shinjite 10th June 2003 01:39 AM

mimika, do you know the romanji for it? i cannot read the kanji. thanks =)!

shinji1698 10th June 2003 01:43 AM

Maybe Ayu actually wanted it to be Great-ful Days. Maybe it gives an emphasis on the "great" part.

mimika 10th June 2003 02:05 AM

Quote:

Originally posted by shinjite

EDIT// grantith, there seems to be a problem with thoes lyrics. i am romanising the first chorus ((the third stanza on the screen cap)) & there are many probles with it. hikari is wrtten wrong. the way it is written there says "hikari ri". also, where it



hikari can be written as a whole kanji or hika (as the same kanji) and ri as a separate hiragana



Quote:

Originally posted by shinjite
mimika, do you know the romanji for it? i cannot read the kanji. thanks =)!
sorry i dun know the romanji for that...i know it means "sun" just 'cus i know chinese...so i understand the meaning for kanji..but don't know the romanji for kanji...

if therez any kanji that u dun know the meaning..i can tell u....but most probably i won't know their romanized form except for a few that i learn from ayu's lyrics

a_yu_volution 10th June 2003 02:25 AM

yeah...i do think that it's not a spelling error...maybe she wanted to point out something about greatness...and like loveppears...it's not an existing dictionary word..like we all know...she's unique...and always do and introduce something unique...btw...thncxz granth...

appears 10th June 2003 03:18 AM

Quote:

Originally posted by shinjite
=\ eh now people will be making fun of ayu about this. fack them, though.

thanks for the lyrics! i am going to try to write the romanji out right now.

EDIT// grantith, there seems to be a problem with thoes lyrics. i am romanising the first chorus ((the third stanza on the screen cap)) & there are many probles with it. hikari is wrtten wrong. the way it is written there says "hikari ri".

thats because hikaru is the verb form. hikari (meaning light) is the noun from hikaru. in this case kagayaku has been attached as an auxilary verb to hikaru.. this being doing by using the -masu form of a verb.. thats why it has the okurigana of ri after the kanji...

Quote:

Originally posted by shinjite
=also, where it says "hajimatte iku" it is supose to be "hajimatte yuku". where did you get this screen cap. from????
sometimes even though the hiragana form of iku is written the literary form "yuku" is still sung... its like when u sometimes hear them pronounce "wo" as either "wo" or "o"... by saying "wo" u can blend the notes together.. the same as if u say yuku instead of iku..

ImpactBreaker 10th June 2003 03:55 AM

ElmStreet translate those lyrics!!! :P :P :P :P :P :P I don't want "NO" as an answer!:curse :evillaugh :laugh :roflmao :laugh

Cientifik 10th June 2003 04:14 AM

she probably is trying to come out with something unique but for seom reason Greatful doesnt seem as convincing as LOVEppears. i dont care if she cant spell because i see it every day. i didnt even notice it at first until Grantith pointed it out.

shinjite 10th June 2003 04:41 AM

oh! eh yeah, i just figured out the hole hikari thing ;). thanks for correcting me. i will never master japanese lol....


All times are GMT +1. The time now is 02:52 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.