Quote:
Originally Posted by namiie
No, it's not "spring is coming". The singer is hoping/wishing for spring to come; if you look at the lyrics translations, it's really obvious that spring is still far away. For spring to be coming it'd be "Haru wa Kuru", not "koi", which is the summoning form of "to come".
"The spring, a spring I still haven't seen."
"The spring, the still far-off spring."
"The spring is a spring we still cannot see."
...doesn't seem like spring is coming anytime soon  The singer merely wishes it will. "Spring is Coming" is a translation taken only from a surface reading of the title characters, but analysis of the lyrics shows the opposite.
|
Ah..sorry, I didn`t read the entire your first post

I`m a person that is easily confused ^^ I think I get it now