Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - 'No Way to Say' romaji and translation
View Single Post
  #12  
Old 30th October 2003, 07:15 AM
mimika's Avatar
mimika mimika is offline
LOVE~Destiny~H-Initiate
 
Join Date: Oct 2002
Location: ibashou ga nakatta
Posts: 4,837
i can't remember where i got this translation..but here it is~

The old wound left on me begins to ache
I hide my trembling heart again and pretend to smile
Even in my age now, I'm as same as before
As timid as before
I only learn how to pretend to be strong

Though my heart is filled with the feelings to convey
You see, I can't change them into words well
If I had not met you
I shouldn't even have such an impatient pain

Though my heart is filled with the feelings to convey
You see, I can't change them into words well
If I had not met you
I shouldn't even have such an impatient pain and ...

Though I have the firm feelings
You see, I always can't change them into words
Everyone is living in this way
With the feelings he can't express

romanji:

Nokosareta tooi mukashi no kizuato ga uzukidashite mata
Furueteru kokoro kakushite hohoemi ni suri kaeta
Ikutsu ni nattemo aikawarazu na watashi wa
Imademo okubyou de
Tsuyogaru koto bakari oboeteiku

Tsutaetai omoi wa afureru no ni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deaete inakereba konna
Modokashii itami sae mo shiranakatta ne

Tsutaetai omoi wa afureru no ni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deaete inakereba konna
Modokashii itami sae mo shirazuni

Tashika na omoi wa kanjiru no ni
Nee itsumo kotoba ni dekinai
Daremo ga koushite kotoba ni naranai
Omoi o kakaenagara kyou mo ikiteiru
__________________
"I didn't have any voice left, but I sang from my heart." -- Hamasaki Ayumi




Thanks Omega Prime for the ava!!! And Delirium-Zer0 for reviving it!!
Reply With Quote