Quote:
|
it means the song has an asian feeling.. u think too much.
|
And the person actually said "oriental flavor"? OK..
Quote:
|
I, myself, am confused. does it sound better? i definitely understand what ayu is trying to say more than u do.
|
I understood what she was saying, but the translation was kind of off. "I, myself, am confused" is yea, good English.
"too rush" isn't English, though. I don't care what she meant. XD We're trying to translate it to English after all..
Quote:
|
it's not a wrong verb. resisting wearing a bra and wig and dance like a mad dog.
|
Oh OK. I didn't watch the documentary so I didn't get that.
Quote:
|
the narrator didnt direct the action "hope" to anyone.
|
Then it should be "it is hoped", because "Hope that" isn't proper English. XS
Quote:
|
in asia, we use the word "high". i am not changing it.
|
In Asia you talk English? o_O
Quote:
|
i dont get this part too. well but thats what the translation sheet said. if u have a better phrase for it den u are free to edit.
|
Should anyone ask me if I am strong as one, to be honest, I can’t answer that question.
Hmm..
Should anyone ask me if I am as strong alone, to be honest, I can’t answer that question.
I think that's better?