Quote:
Originally Posted by chibi_sunny
|
What Keiichi is asking is: "What do Japanese Ayu-fans call her songs?" Not "How would Ayu's song titles be translated into Japanese?"
For example,
Memorial address is commonly referred to as メモアド
memoado (from the Japanese transliteration of the title, メモリアル・アドレス
memoriaru adoresu).
In addition to that, I have seen the following.
1. flower garden
フラガ
furaga (from フラワー・ガーデン
furawaa gaaden)
2. (miss)understood
ミスアン
misuan (from ミス・アンダーストゥッド
misu andaasutuddo)
3. MY STORY
マイスト
maisuto (from マイ・ストーリー
mai sutoorii)
4. Humming 7/4
ハミング
hamingu (from ハミング四分七
hamingu yon-bun-nana)
5. Mirrorcle World
ミラワ
mirawa (from ミラクル・ワールド
mirakuru waarudo)
6. Marionette
マリオ
mario (from マリオネット
marionetto)
7. Boys & Girls
ボイアン
boian (from ボーイズ・アンド・ガールズ
booizu ando gaaruzu)
8. INSPIRE
インスパ
insupa (from インスパイヤー
insupaiya)
9. Greatful days
グレフル
gurefuru (from グレートフル・デイズ
gureetofuru deizu)
10. BLUE BIRD
ブルバ
buruba (from ブルーバード
buruubaado)
11. talkin' 2 myself
トーキン
tookin (from トーキン・ツー・マイセルフ
tookin tsuu maiserufu)