Yeah at least she's nice about the changes she wants to make. As ayu says, so it shall be. Mine's the hk VCD so i think the chinese should be the same, just that on DVD it's on a sheet of paper so it's easier to refer to and do a translation. Actually i read the translation already (to get a more comprehensive feel of the MC section and documentary haha, cos my chinese is not so good which is quite shameful since i had chinese education through 11 grades). After reading it, i watched CDL07-08 again (not because i wanted to check though, just really liked the concert) and paused at that segment to properly read the chinese. I sort of disagree with the translation provided above. I get the impression it's more like "would the audience think this is done by professionals" rather than "this is done by professionals". But then again, i'm sure ayu's staff are not spineless. I'm sure they know how to stand up to her if her suggestions aren't so feasible