Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - "Because of You" romaji and translation
View Single Post
  #26  
Old 10th December 2003, 10:02 AM
Shiso's Avatar
Shiso Shiso is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Poland
Posts: 1,989
So maybe little of Shiso's translating heresies?

Mata me ga atte soshite kotoba o kawashita
Mune ga takanatte egao de kakushita
Kimi o shiranakatta koro ni
Modorenaku narisou de


I open my eyes again and say few words
My throbbing heart I hide behind a smile
Have you learned that there is no way back
To the times that you don't know?


Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itanda
Kimi o shiranakatta koro ni
Modorenaku natte iru

Doushite tokidoki sunao ni narenai
Doushite tokidoki yasashiku narenai
Doushite tokidoki kizutsuke atteru
Doushite tokidoki tashikame atteru
Doushite tokidoki konnani kurushii
Doushite itsudemo konnani itoshii
Kimi ja nakya dame de
Kimi ja nakya dame de


In this tragic time feelings are connecting
The voice that won't reach breakes the heart
You learned that there is no way back
To the times that you don't know

Why do we sometimes can't say it honestly?
Why do we sometimes can't be gentle?
Why do we sometimes hurt others?
Why do we sometimes want to make sure?
Why do we sometimes hurt so much?
Why do we always love so much?
Without you, there's no sense
Without you, there's no sense...


and some other lines I'm not so sure about:

Deatta yoru o ima demo oboeteru
Even now I remember the night we met

Sakende mo ii tsutawaru made tsutaete
It's ok to scream... convey until it'll reach

Don't know if any of this is OK, but..... :p

Last edited by Shiso; 10th December 2003 at 10:08 AM.
Reply With Quote