Quote:
Originally Posted by ren0210989
you mean "with cold air", you can't put "a" in there. that's just not gramaticly correct, right? 
|
You can. It would change the meaning though. 'In the cold air' would literally describe it as the surrounding air actually being cold while 'with a cold air' would be figuratively used to give the appearance of the coldness of an action with disregard to the actual air temperature. I believe in this case the former would be the more appropriate wording.
Quote:
Originally Posted by maikaru
maybe instead of "in cold air," masa君〜 you should put "with a cold air."
or something like that.. "with dignity," "with solitude"
that kind of cold, lonely feelings.
|
'with a cold air' in english would most likely be interpreted as 'uncaring' or 'uncompassionate' though, not as dignified or in a solitary state.