Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji and translation] Days
View Single Post
  #85  
Old 7th December 2008, 02:39 PM
maikaru's Avatar
maikaru maikaru is offline
End of the World Initiate
 
Join Date: Apr 2008
Location: Tachikawa
Posts: 1,492
Quote:
Originally Posted by Melrose View Post
But masa what do you think about that changing of word order to make it more accurate?
also about the word change.
Both the lines Setsunakutex2, and Mune ga gyu tto naru
Are both modify "yoru".
So the sentence in english literally says "the nights were painful, painful, and my chest became tight."
Its not really the same lyrics it you say:
"It's painful, it's painful, and theres nights were my chest becomes tight."
It implies that painful is a seperate idea.
But I think in the lyrics, setsunakute is modifying nights. =\

I think the word order is correct with masa.
Sometimes you cannot do it from Japanese to English line for line.
Yeah~~ cause english and japanese are so different. ^^)/
I hope it helps~~
Reply With Quote