Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji and translation] Days
View Single Post
  #92  
Old 7th December 2008, 04:31 PM
Melrose's Avatar
Melrose Melrose is offline
Banned
 
Join Date: Dec 2007
Location: The Netherlands
Posts: 3,286
^

Hmm, okay.

But keredo is at the end of the verse, right? So if keredo was translated at the end of the verse too, the word order would fit?

Feeling so sad, feeling so sad
And feeling a tightening in my chest
It's true I spend some nights like that, however...

?

Ayu put keredo at the end of the verse, so wouldn't translated it be there too?
(And yes I know about the different word order of Japanese sentences vs English sentences. )

Last edited by Melrose; 7th December 2008 at 04:36 PM.
Reply With Quote