Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji and translation] GREEN
View Single Post
  #134  
Old 7th December 2008, 06:49 PM
maikaru's Avatar
maikaru maikaru is offline
End of the World Initiate
 
Join Date: Apr 2008
Location: Tachikawa
Posts: 1,492
Quote:
Originally Posted by Melrose View Post
Ever heard of lesbian or bisexual love? @_@

We can't assume anything in this case of the song. For all you know, she did really write it with a female person in mind.

It seems more like you're awkward with the thought of a bisexual person?

But really, it's best to just stay true to the original lyrics and leave it out at the end. It's pretty obvious that it's about a loved person, without defining the gender. Like I said, it makes the song way more applicable to both genders that are straight. You already have it in the chorus so I don't see what the discussion is about here? lol~
Have what in the chorus?

Do not assume to know what I am awkward or not awkward about.
I am saying that one because it is very weird for all of a sudden for her to sing about woman.

If you want to say girl, then go ahead.
I have no problem with you thinking about that lesbian or bisexual love.
However, I am stating the fact about the song, and about japanese songs in general.

I was just saying how it is better to have a person in the end..
So it's better then if you say "When the budding trees return to colour, I wanna show that person a smile more innocent than now."

I didn't mean to offend you if you were offended ~~ sorry.

I just feel like I dont understand why we gotta to debate who she is singing to...
Reply With Quote