Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji and translation] Days
View Single Post
  #121  
Old 8th December 2008, 02:16 PM
jon_the_d's Avatar
jon_the_d jon_the_d is offline
monochrome Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: UK
Posts: 733
masa...!??!?!

so, you mean stanzas 4, 5 and 6 all flow together... I know that, but what is your "though" comparing?

4 and 5 would use "though" if the meaning was that "even though I've known for a long time, I still have painful nights..etc."

If this is the meaning then a "though" would make sense.

but, we thought the "though" that you used could also link 5 to 6, as in: "...I have painful nights, though thinking of you can give my heart the meaning to live...etc."

Which of these two is the way you expect your use of "though" to be interpreted?

or is it another way entirely?
__________________


Reply With Quote