Quote:
Originally Posted by Melrose
This era is not yet the thing that we abandoned.
^
what is that sentence about
Can someone explain?
I find both songs to have rather weak and odd verses... :/
@maikaru:
kime rareta
isn't that one verb? kimeru?
|
omg!! -_-)
I made a mistake.
That line should be "This world is not yet the thing that we abandoned."
I will change it.
I got carried away by it.. ahaha.
It's one verb, kimeru. The romanization is a bit off, because that should be just one word. rareru is passive form of kimeru kind of verbs.
Usually when we are gonna to say kimerareta, it always means "decided by someone for us."
Kimereru is usually the accepted form for potentials.
Anyways, the sentence is kind of weird in english, because I dont think this kind of thing even exists in english.
The lines says like.. I will break down for you:
こんな世界もまだまだ捨てたもんじゃない
こんな世界 = This world
まだまだ = Not yet/still/still long aways/ that kind of thing.
捨てた = Threw Away (past tense)
もんじゃない = Not the thing.
So if you put it together in english.. it says like.
This world is not yet the thing that we threw away/abandoned/etc.
I dont know how to explain it at all in english.. sorry. -__-
It's a bit complicated.