|
If we say "look on enviously" in Japanese without using the idiom, it should be "urayamashi sou ni mite iru". As you see, it's far longer than "yubi o kuwaeru". And I feel it's smart and poetic to use this idiom than to say "urayamashi sou ni mite iru" in direct way.
Because there are still missing parts in the lyrics now, I refrain from telling my opinion on this song. But if my romaji translation is all correct, I have to say that the first stanza disappointed me. Because the way of using words in the first stanza doesn't seem to me good, unusually.
|