Quote:
Originally Posted by Cherrim
does anyone have the translation of hurry up!? x_x its sooo hard!! hope someone can help me out~
|
Sure thing!
Hurry Up! (English translation)
Spoiler:
Hey, what's my name?
Baby girl, hurry up!
Let me give it 2 U all night
Get up, the invitation from the party
Come on, party people all night
I don't know
Much about you
But I know I have already shown all of me to you
But in the end this is the kind of betrayal I face
It's unpredictable
Didn't you tell me initially
That you want to get closer and feel me?
Da battle is on
What I want to tell you
Just how many times to do I need to shout
To send them to you?
*Get away boy, get away boy
The bull's eye's only on you
Not anymore, not anymore
I hope I don't lose focus of the bull's eye
Get away boy, get away boy
All of my efforts have come to naught
Not anymore, not anymore
Even when I cover my ears, I still hear that sound, tell me ^
**Tell me tell me baby what U like
Let me get U what U want
So tell me
Hey boy
Get your dance on
Rather than scheming and getting a headache...
Didn't you tell me you like the honest and straight forward me? Is it just a lie?
The arms that were filled with happiness have changed to these cold arms...
When did this happen? Are you just an actor?
The mobile phone that used to
Ring non-stop; Right now, at this time...
Da battle is on
It's not making any sound anymore
The feelings between the two of us
Is it only at such a level? I'm asking you?!
Repeat *
Repeat **
Tell me
I can't tolerate this any longer
I thought someone like you certainly wouldn't belong in my world...
So I kind of want to get closer to you, get closer to you
When I have crossed the border, I admit the gap between us is too wide
Yeah it's like this, no mistake
No mistake, but still...
In the end I've still been searching for someone similar to you
Repeat x2 *
Tell me
So tell me
^: I'm not sure if she meant that "tell me" is the sound she's still hearing or that she wants someone to tell her it's not true or something.
Since we're here...
JOYFUL (English translation)
^: LOL, I made that up cos that gospel part doesn't come up in my lyric booklet.
^^: The last line refers to the "you" who's in the situation in the first line of said stanza.
And wow I actually like the song A LOT more after translating it!
愛のことば/Ai no Kotoba/Words of Love (English translation)
JUST THE WAY YOU ARE (English translation)
Spoiler:
From the gap between the curtains
The sunlight that shoots in makes me open my eyes today the same way again
A mouthful of freshly squeezed fruit juice
Dragging my heavy body forward, the target is my closet
Wearing my western clothes^, at the usual cafe
With my usual friends, bad day talk
Every time, what motivates me to go forward
Are always these people
*I like you, you are my best friend
The me today, yeah, wants to look forward
I like you, JUST THE WAY YOU ARE
I'm saying good-bye to the crybaby yesterday
Today, once again, for a small matter
Holding my mobile phone, and crying so badly
Even at such a time, just one call
The YOU who is willing to come and meet me
Accompanying me, shedding tears together
As if we're experiencing the same suffering
You only gently hold my shoulder
And that already calmed me down
**I like you, thank you from my heart
Today's defeat is a stepping stone for the next step
I like you, JUST THE WAY YOU ARE
Just be yourself, and continue on like this
Even though it's hard to lead a smooth life like in dramas
We just need to write the scripts ourselves, and it'll be okay
Repeat *
Repeat **
^: I googled the Chinese word for 'western clothes' and the picture I got was this (no kidding):
So I guess 'western clothes' just mean clothes from Western brands like LV.
Credits: Me! Please do credit me if you're gonna use them... and I apologize if the translations don't make any sense...
Next time: Your Love, stay with me
@ Cherrim: Do you mind if you post the translations for Under?