EDIT: translation by Tenshi no Hane ^^
Hi, I said it in the official thread of You were.../BALLAD, that ayu wanted to share RED LINE lyrics ^^ And here they are, Ayu posted them ^^ Now we have official lyrics I hope someone will translate them ^^
_____________
RED LINE~for TA~
2010/01/04 19:36 | ayu
涙をたったひとつだけの 祈りに変えた僕達が
あの日のあの瞬間に見た 奇跡は幻じゃない
だけど悲しいかな 日常に流されてくね
思い出してみて 絶望を感じたら
『キミが諦めようとしてる今日って日は、
どこかの誰かが諦めたくなかった明日。』
なんだって事と その手を
僕が強く強く握っているって事を
こうして陽がまた昇る事 尊く受けとめてたい
どうか怯えないで 踏み出したい一歩に
思い出してみて 壁にぶちあたったら
『キミが負けそうになっている今日って日は、
どこかの誰かが戦いたかった明日。』
なんだって事と その手が
どんなに遠くても繋がっているって事を
思い出してみて 絶望を感じたら
『キミが諦めようとしてる今日って日は、
どこかの誰かが諦めたくなかった明日。』
なんだって事と その手を
僕が強く強く握っているって事を
思い出してみて 壁にぶちあたったら
『キミが負けそうになっている今日って日は、
どこかの誰かが戦いたかった明日。』
なんだって事と その手が
どんなに遠くても繋がっているって事を
romaji (by tenshi no hane - thanks ^^)
namida wo tatta hitotsu dake no inori ni kaeta bokura ga
ano hi no ano shunkan ni mita kiseki wa maboroshi ja nai
dakedo kanashii ka na nichijou ni nagasarete ku ne
omoidashite mite zetsubou wo kanjita ra
“kimi ga akirameyou to shite ru kyou tte hi wa,
dokoka no dareka ga akirametaku nakatta ashita.”
nanda tte koto to sono te wo
boku ga tsuyoku tsuyoku nigitte iru tte koto wo
koushite hi ga mata noboru koto toutoku uketomete tai
douka obienaide fumidashitai ippo ni
omoidashite mite kabe ni buchiatatta ra
“kimi ga makesou ni natte iru kyou tte hi wa,
dokoka no dareka ga tatakaitakatta ashita.”
nanda tte koto to sono te ga
donna ni tookute mo tsunagatte iru tte koto wo
omoidashite mite zetsubou wo kanjita ra
“kimi ga akirameyou to shite ru kyou tte hi wa,
dokoka no dareka ga akirametaku nakatta ashita.”
nanda tte koto to sono te wo
boku ga tsuyoku tsuyoku nigitte iru tte koto wo
omoidashite mite kabe ni buchiatatta ra
“kimi ga makesou ni natte iru kyou tte hi wa,
dokoka no dareka ga tatakaitakatta ashita.”
nanda tte koto to sono te ga
donna ni tookute mo tsunagatte iru tte koto wo
Translation (by tenshi no hane - thankss ^^)
That miracle that we, who turned our tears into just one prayer, saw
On that day in that instant is no illusion
However I wonder if it’s sad to be swept away by the ordinary
*When you’re in despair, try to remember
“This day called today on which you’ve decided to give up,
Is the tomorrow on which somewhere, someone didn’t want to give up.”
**And remember that I am tightly, tightly
Holding this concept and your hands
Thus I want to firmly face another sunrise
Please don’t be afraid of wanting to take a step forward
***When you slam into a wall, try to remember
“This day called today on which you seem to be losing
Is the tomorrow on which somewhere, someone wanted to fight.”
****And remember, no matter how far away
Your hands are connected to this concept
*repeat
**repeat
***repeat
****repeat
Translation (thanks to Nukaru)
We turned our tears into just one prayer
The miracle we saw on that day in that instant is no illusion
However I wonder if it’s sad to be swept away by the ordinary
Try to remember, if you’re in despair
"On this day when you have decided to give up
somewhere, someone didn’t want to give up."
And remember that I am tightly, tightly
holding your hand and the future
Thus I want to face another sunrise
Please don’t be afraid of taking a step forward
Try to remember, if you slam into a wall
"On this day when you seem to be losing
somewhere, someone wanted to fight."
And remember, no matter how far away
your hands are connected to the future
Try to remember, if you’re in despair
"On this day when you have decided to give up
somewhere, someone didn’t want to give up."
And remember that I am tightly, tightly
holding your hand and the future
Try to remember, if you slam into a wall
"On this day when you seem to be losing
somewhere, someone wanted to fight."
And remember, no matter how far away
your hands are connected to the future
_________________