I'm strict in my own way, I guess.
I romanize everything, keep stylized formatting and special characters, and leave Engrish phrases alone (Are You Wake Up?), but I'll usually correct Engrish spellings (Butterfry -> Butterfly) and formatting quirks (Girl Friend -> Girlfriend).
I also never translate anything, especially in terms of Korean releases since, even though a lot of Korean songs have English in the title, it isn't always meant to be a translation.
Basically, my method is to keep everything as close to the original language as possible using English characters so I can read it.
|