Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [alan] a Diamond sparkles over the Clouds in alan’s 28th thread
View Single Post
  #466  
Old 31st January 2010, 01:09 PM
~Inori~'s Avatar
~Inori~ ~Inori~ is offline
no more words Initiate
 
Join Date: Oct 2008
Location: In New Jersey... I'll be back BROOKLYN!
Posts: 2,762
Quote:
Originally Posted by tenshi no hane View Post
I want it in full ;_; it's so gooo~d! The lyrics are great too imo ^-^

Over the clouds

translation
Spoiler:
The moon is soaked in sadness
It quietly paints the land red and disappears

*Can you hear my voice?
Can I stay myself
In this bloodthirsty era?

The tears that overflow your heart
Are surely the proof of your wish for a future
Gaze forward without lamenting your current powerlessness
You can get it over
Over the clouds

The sound of the wind changes the seasons
It’s the prelude to a fight that has no end in sight

Why do people forget
That our common, everyday lives
Hold precious things?

If you still hold feelings for someone
Even though your wings have become tattered
You can fly away no matter what pain you might face
You can get it over
Over the clouds

*repeat

The tears that overflow your heart
Are surely the proof of your wish for a future
If you still hold feelings for someone
Even though your wings have become tattered
You can fly away no matter what pain you might face
You can get it over
Over the clouds

The light of life is a flood of emotions
The light of life is lit in the dark night


romaji
Spoiler:
kanashimi ni nureta tsuki ga shizuka ni
daichi wo akaku akaku somete kieru

*boku no koe ga kikoemasu ka
satsubatsu to shita kono jidai de
boku wa boku de iraremasu ka

kokoro afuredasu namida wa
kitto mirai wo motomete ru akashi na no
ima no muryoku wo nagekanaide mae wo mitsumete
you can get it over
over the clouds

kisetsu wo utsurou kaze no zawameki
owari no mienai tatakai e no jokyoku

hito wa naze ni wasurete ku no
arikitari no kono nichijou ni
kakegae no nai mono ga aru to

boroboro ni natta hane demo
dareka wo omou sono kimochi ga aru nara
donna kurushimi ni mukatte mo tonde yukeru sa
you can get it over
over the clouds

*repeat

kokoro afuredasu namida wa
kitto mirai wo motomete ru akashi na no
boroboro ni natta hane demo
dareka wo omou sono kimochi ga aru nara
donna kurushimi ni mukatte mo tonde yukeru sa
you can get it over
over the clouds

nagaruru chishio wa inochi no hikari
yami yo ni tomoru wa inochi no hikar


(I edited Diamond lyrics a little now there are official kanji.)

EDIT: Is this line: "The tears that overflow your heart are surely the proof of your wish for a future" proper English? I've been looking at this sentence for too long to see if it still makes sense (my Dutch is getting mixed in xD)
You could take out "the". Then again I'm not an English teacher. And "proper English" is soooooo overrated.
__________________


Avatar by: Her Panda Love||Signature by:Lerimantique