Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji & translation] Don't look back
View Single Post
  #31  
Old 28th March 2010, 12:37 PM
appears's Avatar
appears appears is offline
Connected Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: 獨逸
Posts: 2,370
^ i realise nume was just a typo on your part, but i thought it best to point out to you

well, i think you might be right about the [daremo kamo] section, but i'm sure i can clearly hear [maku wo orosu] or something, there is definitely a [su] sound there, not [ri]...

also, i would very much recommend you alter [i adore nothing but my uncool spots] this is something you have directly translated i believe, it is not sound like correct english, nor does [it would be rather easier for me to stay here, but with no enthusiastic stimulation]
firstly you should not use the comparative of easy proceeding rather, and secondly -no enthusiastic stimulation- sounds more like a robot singing and sits very awkwardly with the rest of the piece, i suggest you edit these parts...
__________________

A Song for XY
煽動、戦争、懺悔、告解、欺瞞、謎、愛、そして別離…。


歩き続ける 唄い続ける 辛い現実が そこに待ってても 必ず行くよキミはきっと キズつきながら そして  悲しみながら 喜びながら 進むべき道は ひとつだから

Last edited by appears; 28th March 2010 at 12:43 PM.
Reply With Quote