Quote:
Originally Posted by masa
After listening to the part again, I quite agree with you. And your translation "where you can act cool" seems good. Let me use it. Thank you.
|
Thanks masa-san for your work as always.
I'll be happy if you can add more comment about "anata wa kono te no ue", but it's just a suggestion as always.
Quote:
|
"anata wa kono te no ue" would be "you are on my hand" if it's translated literary. This has a nuance that "You are playing on the stage I set up for you. You may think you are behaving as you like, but actually you are acting just as I planned."
|