Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji & translation] meaning of Love
View Single Post
  #39  
Old 11th April 2010, 05:44 AM
oji-i-san's Avatar
oji-i-san oji-i-san is offline
Depend on you Initiate
 
Join Date: Jan 2010
Location: Munich, Germany
Posts: 178
^
Thanks for your work as always.

I know "kusha tto warau" and "smile broadly" isn't completely same. Maybe you can express kusha-tto's nuance a little better by adding the word wrinkle anywhere in the two lines.

And you might like to see this dictionary page. Sorry if you know this kind of expressions already:
http://eow.alc.co.jp/slant+eye/UTF-8/
__________________
Reply With Quote