^
Thanks for your work as always.
I know "kusha tto warau" and "smile broadly" isn't completely same. Maybe you can express kusha-tto's nuance a little better by adding the word wrinkle anywhere in the two lines.
And you might like to see this dictionary page. Sorry if you know this kind of expressions already:
http://eow.alc.co.jp/slant+eye/UTF-8/