Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [fake] 'GAME' lyrics
View Single Post
  #14  
Old 19th June 2004, 05:59 AM
hanabiwings's Avatar
hanabiwings hanabiwings is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: I'd rather be in Yokohama
Posts: 759
GAME (unofficial lyrics)
Sakushi: Hamasaki Ayumi
Sakkyoku: BOUNCEBACK
Henkyoku: H/\L

Tomorrow, at about this time, I'll be able to smile well
As though nothing has happened
Because I always, at all times, walk in that way

Through the cityscape, continuing on and restless
Our close hearts touched one another and we shed tears

We went to extremes in those days, led astray by lies
I was able to find value in living through it

A tiny living thing (I am)
I had to continue protecting you no matter what (and then)

Tomorrow, at about this time, I will continue walking
Yes, as though searching for an answer
Though we were always, at any time, searching for freedom,
I cannot clear the game the way I'm thinking

If we'd had the courage before the first step
And if we'd been able to advance, perhaps we'd be seeing
Different scenery now

I'm shielding something, living up to now (surely)
I knew no other way to live (sometime)

I look back on yesterday and lift my eyes to the sky
Sorrow always knows the answer
Anywhere, we are always believing in someone

Tomorrow, at about this time, I will be able to smile well
As though nothing has happened
Though I always, at all times, continued in that way,
I cannot operate the game the way I'm wanting

Tomorrow, I won't be who I have been up today
As though nothing has happened
I'll walk on without looking back, able to smile again
I'll operate this game in just the way I hope

________________________

NOTES:

I don't guarantee accuracy. I did this translation in about ten minutes this evening, after seeing the requests for a translation. I think I got the gist of it correct for you all. Sometimes, I understand the Japanese but it's difficult to express it in English.

1. It appears Ayu is comparing life to a game in several instances here. Some of the translated nuances and idioms are a little clumsy. ^^ Sorry about that.

2. I really felt that parts of this song echoed 'forgiveness' in some aspects. I really liked the parallelism. I think it reflects where she is in her life and in her reflection on where she has been.

3. I wasn't sure how to illustrate the difference between "GAMEomouyouni" and "Kono GAMEomoudori." I did my best.

Certainly send me any criticism you have. ^^
__________________
The sky I lifted my eyes to see was beautiful
My thoughts were of you
If I could face forward strongly, like you would
And I could walk that way...

Last edited by hanabiwings; 19th June 2004 at 06:14 AM.
Reply With Quote