
14th April 2016, 06:58 PM
|
 |
everlasting dream Initiate
|
|
Join Date: Oct 2005
Posts: 4,182
|
|
Are you guys reading the onehallyu translation? 'Cause it has mistakes.
I also made my own, if anyone is interested. Ayu and Hikki's lyrics are always the most interesting to translate. They write proper sentences.
真夏の通り雨 translation:
Spoiler:
I wake from the middle of a dream
and close my eyes again, but I can’t slip back into it
The world that looked so vivid a moment ago, is now an illusion
I was sweaty but you softly pulled me close
and etched many first-times into me
How much longer until I no longer feel sad
when I reach my hand out to the rustling green leaves
and I remember you?
I want you to tell me
I’m not alone today
I guess I’m pretty happy
So, I tell myself that it’s enough this way
But I would stop being myself
if I’d forget the days when, out of breath from the unwinnable fight,
I was consumed with love for you
Tell me, what’s the right way to say goodbye to someone?
When I reach my hand out to someone
and I remember you
I’m flooded with things
that I want to tell you now
Trees sprout, days pass
I want to express my unchanged feelings
We have the freedom to become free
They stand still, the shadows of those who’ve come to say goodbye
Memories roughly grab hold of me suddenly
and don’t let go
I love you, even more deeply than before
Endless midsummer rain shower
I wake from the middle of a dream
and close my eyes again, but I can’t slip back into it
The future you were in until a moment ago
Visit, tomorrow
To the never-ending, never-ending rain
an incurable, incurable thirst
Last edited by tenshi no hane; 14th April 2016 at 07:01 PM.
|