Quote:
Originally Posted by Party_King
But if somebody considered her lyrics as poetic for himself it’s still right.
I see a lot of philosophy in her lyrics. For example the closing line in M:
„Beginnings come easily while endings always have a reason.“
So everyone could see other aspects of her lyric art as the main point.
|
Of course you can think of her lyrics as poetic if you want, but that implies that she would actually produce poetry, what she clearly does not, since there are still rules what makes poetry actually poetry. Especially Japanese poetry has a very clear set of rules.
Her lyrics are clearly her strong point, but not because they are as poetic as people try to make it look and I don't really get why everyone tries to make it look as if they are poetic. Her lyrics aren't any less interesting when not comparing them to poetry.
To be honest I feel the English translations often sound waaaay more poetic than the actual Japanese original. Maybe this is why everyone compares her lyrics to poetry and thinls of them as poetic, because Western poetry works different than Japanese poetry and when translating most people try to adjust their translations to the customs of the language they are translating into.
She has a lot of interesting thoughts and motives in her lyrics. I just don't think it works to analyse an English translation of lyrics written by a Japanese woman who herself probably never had the intention to write poetry and then to interpret her lyrics in the same way we would have done it in school and call them poetic.
I agree that a lot of the English translations sound kinda poetic, I just don't see any of it in the Japanese originals, simply because her motives and writing style are totally different from what Japanese poetry looks like usually.
In case someone here read her original Japanese lyrics and still thinks they are poetic, I would honestly be interested in an analyses!