Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - 'Pride' romaji and translation
View Single Post
  #10  
Old 23rd November 2005, 11:53 AM
SunshineSlayer's Avatar
SunshineSlayer SunshineSlayer is offline
walking proud Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Location: Japan/USA
Posts: 7,019
Quote:
Originally Posted by masa
According to the online dictionary, "ask for the moon" is an English phrase meaning "want things one doesn't have", and I thought it was all right. But this is a part about which I'd like to hear the opinions of English-speaking people.
"Supposing man is a creature
Who is always asking for the moon"

That line is grammatically correct and it makes sense to native English speakers. "Asking for the moon" is a commonly known saying. However, since Ayu did not specifically use the word "tsuki", I would have probably translated it as this:

"Supposing man is a creature
Who is always asking for things he can't have"

Masa, I'm impressed by you trying to incoporate english sayings in your translations.
Reply With Quote