Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - 'Startin' ' romaji and translation
View Single Post
  #64  
Old 13th March 2006, 01:47 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
I tried to leave the original words as much as possible when translating.

nan no tame ni (for what purpose)
kijun ga (measure / standard) chigau (be different)
risou (the ideal) to chigau (be different) kotae (the answer) mo (even if)

How about this as the second part?

Because everyone has his own measure
Reply With Quote