Heh... you seem to have actually oversweeted them a bit. I don't know Japanese well, but it's easy to say many translators add their own interpretations to the lyrics, while they're in fact pretty simple.
Here's a translation by
ray348 from AHO, which I dare to say is I think more accurate...
Quote:
if the beautiful clouds flow by
if this sky stops crying
I will wake up from my long sleep
by your voice
You watched over this wing on my back
waiting for the season to take off
Let's go to the blue sky and clouds (or "let's go with the blue sky")
Looking down at the white shores
We don't need any difficult conversation
All I need is your smile
You said that and smiled at me
We didn't need any words
I always found my place here
"The sun is bright"
I muttered and camouflaged my teary-eye
Let's go to the blue sky and clouds (or "let's go with the blue sky")
Where ever we end up
If you are hurt
Then I will give you my wing
You said that and cried a little
You watched over this wing on my back
waiting for the season to take off
Let's go to the blue sky and clouds (or "let's go with the blue sky")
Looking down at the white shores
We don't need any difficult conversation
All I need is your smile
Let's go to the blue sky and clouds (or "let's go with the blue sky")
Where ever we end up
If you are hurt
Then I will give you my wing
You said that and cried a little
I gave way to tears too...
|
Yours are full of bautiful words, but where there such beautiful words in Ayumi's lyrics actually?...