Quote:
Originally Posted by evolusean
I know that you are just relaying what Uwasa said, but I want people to know that the most provocative the conversation ever became was when Kumi said quickly that she was a "cherry girl" and a virgin. I don't know if she was joking or not, I'll have to watch it again. Either way, If the "cherry girl" comment was a 10 on the "un-classy" scale, the entire rest of Part 3 (and Parts 1 and 2 for that matter) was a 3. She said nothing crude or off-color at all. The conversation was kept very casual, but that's because she was talking to a bunch of teenage girls from her alma mater. To give an idea of how comfortable and casual it was, one of the girls was so forward as to ask if Kumi was wearing a bra.
She also didn't say that women need men. She said throughout the episode that the reason people are seen as attractive, is because they are surrounded by people who love them. For her, she said, it would be her fans. She said if you have a reason to say "thank you" or give someone a reason to say it, the happiness it creates makes you seem more attractive. She says that is why everyone thinks celebrities are so beautiful, because they have such a greater scale of people who support them. She says that women are like diamonds: they are all beautiful, but when someone picks them up and polishes them, their true shine comes out. For example, girls who are in love shine to other girls, because they feel they have a reason to basically get out of bed and polish themselves up.
I wouldn't trust this Brazilian site very much. The things they said previously were inaccurate, as well. For example, Kumi did not confirm that she had eye surgery. In fact, she did the exact opposite: she gave the schoolgirls her make-up tip, which she uses instead of having surgery. She even writes "NO cosmetic surgery" on the chalk board for humorous emphasis.
|
I can assure you it's a reliable site. The webmaster is part Japanese and it's fluent on the language and neither of them are stupid, half of them are studying in Japan by a very difficult program. They wouldn't post un-reliable news and you're not in the position to judge, anyway. Plus, they were the first to report it about it when nobody in US (well, anywhere, I believe) have any idea of the special and you wouldn't be seeing it if they weren't posting it on YouTube. So yes, they are a pretty reliable source for translations, believe me and I don't trust your translation more than the Uwasa one.
And she did confirm the surgery, it isn't in this part of the special, but if you search the other parts, you'll probably find.
But thanks for the translation. I believe in what Uwasa said and they even gave examples of the slangs she used, like "menzai" (do you know what that mean? o.o). I don't think that you can judge a website if you never read any text of it but I appreciate your help.
(and I know she never said woman needs a man, she said something about what type of man woman needs and I couldn't translate it exactly).