|
andre2907 - take it easy...
like evolusean said, translation is a bad thing... things get lost in translation and it all goes down to the person's understand of the context and then how they interpret it...
Also you clearly said that Kumi mentioned in the specials that she confirmed she had eyelid surgery... On all translation notes I've read and the parts I've understood, I haven't seen her "confirm" anything! evolusean even proved it with his understanding of the language by providing the word and everything....
Also Max never called her ugly.. this is a direct translation of the line where he calls Kumi fat... I got it translated TWICE by two different people... A Native Japanese person and my Japanese teacher...
"She sings well, but she is fat* that we can't say alot about her looks."
*the actual word is fat, but you would never say it in that manner, so it's interpreted as "chubby".
I don't see why you're getting so defensive about this site and you'd rather trust this website than someone who is actually fluent in the language... Yes so the webmaster is fluent in the language but they didn't translate it directly to english... It got translated to another one and that's where you translated it into English... stuff can get misinterpreted, exaggerated, missed etc...
There's nothing wrong with getting some parts of the translation off... It's called "human error"... so its ok.. Even if you are 100% Japanese and extremely fluent in the language still doesn't mean you can't make mistakes... I make mistakes in things I do, you do too.. Everyone does... My teacher gets corrected by students in class... so its not big deal if there were some parts that were off in the translations....
But I think the fact that you said that they "NEVER" get it wrong is just a load of bull******.. no offense... noone is perfect... there will always be some kind of error in something that you do...
__________________
|