Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - ''HANABI episode II'' translation and romaji
View Single Post
  #5  
Old 29th June 2003, 01:17 AM
Chireresu's Avatar
Chireresu Chireresu is offline
Daybreak Initiate
 
Join Date: Dec 2002
Location: America
Posts: 2,699
I think keenly is a word...Keen if I'm correct I think means smart of very well...So where she says keenly she understands very well...I'm so stupid!Sankyuu for the translation Masa!
__________________


Vo. ちい → " えへへ・・・ ☆underconstruction "

Reply With Quote