I didn't check through the entire thread but here's a rough translation from the CM:
触れた指の先から - At/From the touch of a finger,
想いが溢れ出しそうに - full of feelings pouring out
なったあの瞬間から - Right from the moment,
この恋に気付きました - this love was realized.
見つめるその先には - At the end of the gaze,
愛しいあの人の姿 - his dear appearance
|