Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji & translation] blossom
View Single Post
  #17  
Old 16th July 2010, 03:57 AM
Kogepan_19 Kogepan_19 is offline
from your letter Initiate
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 395
GRACE - There doesn't HAVE to be a verb before "that". The "no" in Japanese after "chikatta" turns the phrase prior into a noun. To give you a few examples, please fill in blanks yourself into lines such as "His promise that _____ is _____" or "My promise that _____ will not _____". It's the same as "Our promise that _____ is _____". Japanese to English translation is already difficult in itself, and in that phrase the action of "promising" between the two people is more of the topic. Really though...this is only a translation on a forum and not some research paper on Japanese language translation.

"Because our promise is that we would share everything is not a lie at all" does not even make sense at all.
Reply With Quote