Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji and translation] Days
View Single Post
  #70  
Old 7th December 2008, 10:52 AM
ImpactBreaker's Avatar
ImpactBreaker ImpactBreaker is offline
The Judgement Day Guardian

 
Join Date: Aug 2002
Location: Brazil
Posts: 15,807
I found this over some website:

Quote:
kanashiku te
悲しくて
setsunaku te
切なくて
tsubasa mo naku te
翼もなくて


I’m sad,
I’m wistful,
but I don’t have the wings to fly.

http://mayumik.seesaa.net/archives/200707-1.html



I guess "wistful" or "wistfully" would be a good word to translate it? It's my first time hearing that word though, since I'm not an english native.

Quote:
wistful

full of yearning or desire tinged with melancholy ; also : inspiring such yearning <a wistful memoir>
http://www.merriam-webster.com/dictionary/wistful
__________________

♬♪aijou de nuritsubushite
owaranai Spiral nukedasenai
mazari au mayoi sae irodukete so high
kaeshitakunai
Rise in a spiral yeah
I go insane
Dive to your paradise
(Treat me like a fool)♬♪

Reply With Quote