Quote:
Originally Posted by masa
The first stanza might be like this.
Hito wa tabiji no tochuu de ikudo
Otozuru kiro ni kizukeru darou
"otozuru" is the old form of "otozureru". And the translation is
How many times can we notice a turning point
In the course of our journeys?
How much can we choose
What the inner voice leads us to?
But it's only my supposition. I'm going to confirm when the official lyrics is out.
And I'd like you to pay attention to another part.
Doko nimo nai ano basho no mama
Did you notice that this phrase was once used by her?
Doko nimo nai basho de ("SURREAL")
I think the place she means in this lyrics is the same as that she meant in the lyrics of "SURREAL", and that's why she is saying "ano basho" (that place) this time.
|
that's really cool... she's so smart!