"is this LOVE?" and "STEP you" translations - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 28th July 2005, 05:07 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"is this LOVE?" and "STEP you" translations

I was not going to translate these songs for some reasons. But recently I've received E-mails from several persons requesting me to do so. And I've changed my mind to translate them, though it's so late. If you find any unnatural parts, please inform me.
----------------------------------------------
is this LOVE?

When I followed your tender gaze
She was smiling and nodding
With a sweet and happy look
With her thin shoulders

I felt as if something had collapsed
With a loud noise
But actually I was just stuck and standing there

I didn't ask you such an absurd and stupid question as
"Why isn't it me?"
But you looked like a stranger to me
And I just felt you were far away
What should I call such a feeling?

Because I came to know the reason for the sadness in your eyes
You sometimes show me

I also realized
That it was not me, nor someone else
But only one person who can do something for you

I pretended to notice at last
"Since when have I been so attracted by you?"
Fooling myself with transparent lies
But it only made me feel even more empty
I wonder if people call such a feeling as love

I didn't ask you such an absurd and stupid question as
"Why isn't it me?"
But you looked like a stranger to me
And I just felt you were far away

I pretended to notice at last
"Since when have I been so attracted by you?"
Fooling myself with transparent lies
But it only made me feel even more empty
It must be that people call such a feeling as love
----------------------------------------------
STEP you

The gestures you casually show me
In our idle conversations
Even if I don't intend not to forget
Some part within me
wow oh oh oh oh no no no no
Remember them well, YOU and ME

*SO 1.2.3.4, one by one
1.2 STEP you, in this way
I want to know you better

**SO 1.2.3.4, one by one
1.2 STEP you, in this way
No one can stop me now

***wow wow so wow wow
oh wow wow so wow wow

1.2.3.4 YOU and ME?

"Where are you and what are you doing now?"
Just after I thought so
I wanted you to remember me
Even just a little bit
wow oh oh oh oh no no no no
I wished so, YOU and ME

****SO 1.2.3.4, I don't know since when
1.2 STEP you, in time
I've come to want more

*****SO 1.2.3.4, I don't know since when
1.2 STEP you, in time
I may want to get your smile all to myself

*** (repeat)

The gap between ideal and reality
Is too big
And even becoming bigger without control
oh yeah yeah yeah

Do I give up now
Or keep on trying?
oh yeah yeah yeah yeah
yeah yeah yeah yeah

* (repeat)
** (repeat)
**** (repeat)
***** (repeat)
*** (repeat)
*** (repeat)

1.2.3.4 YOU and ME?

Last edited by masa; 28th July 2005 at 11:13 PM.
Reply With Quote
  #2  
Old 28th July 2005, 05:19 PM
Coelacanth Coelacanth is offline
GAME Initiate
 
Join Date: Nov 2003
Location: nyc
Posts: 5,840
Thank you very much for the translations masa! The lyrics are good..
Reply With Quote
  #3  
Old 28th July 2005, 05:20 PM
AyuGAME's Avatar
AyuGAME AyuGAME is offline
Virgin Road Initiate
 
Join Date: Nov 2004
Location: Bandung, Indonesia
Posts: 19,312
wow..i have been waiting for this..
many thx masa...
__________________




Ayumi Hamasaki...Queen of my life...

Reply With Quote
  #4  
Old 28th July 2005, 06:11 PM
Queen Bee's Avatar
Queen Bee Queen Bee is offline
July 1st Initiate
 
Join Date: Nov 2003
Location: somewhere between here and there
Posts: 2,999
Thanks for the translation.
__________________

Reply With Quote
  #5  
Old 28th July 2005, 06:33 PM
Shiso's Avatar
Shiso Shiso is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Poland
Posts: 1,989
THANK YOU SO MUCH! You are the best!
Reply With Quote
  #6  
Old 28th July 2005, 07:01 PM
Mirai Noah's Avatar
Mirai Noah Mirai Noah is offline
glitter Initiate
 
Join Date: Aug 2004
Location: California, USA
Posts: 11,727
Thank you for the translations!
__________________

There's never a day that I have to remember you because I never for a moment forgot you.
My LJ x Hitomi Shimatani @ LJ x Yuna Ito @ LJ x ayaka @ LJ x misono @ LJ
Reply With Quote
  #7  
Old 28th July 2005, 08:56 PM
Jennie Mae's Avatar
Jennie Mae Jennie Mae is offline
SURREAL Initiate
 
Join Date: Aug 2004
Location: San Francisco
Posts: 1,613
Yay, thank you masa!!
__________________

Reply With Quote
  #8  
Old 28th July 2005, 10:47 PM
lolo66 lolo66 is offline
independent Initiate
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 3,109
wow good works thank you so much
Reply With Quote
  #9  
Old 28th July 2005, 10:59 PM
~Matt~'s Avatar
~Matt~ ~Matt~ is offline
I am... Initiate
 
Join Date: Feb 2005
Location: Santiago, Chile
Posts: 2,276
Thanks
__________________
Last.fm
Reply With Quote
  #10  
Old 28th July 2005, 11:15 PM
nmskalmn nmskalmn is offline
Wishing Guardian

 
Join Date: Aug 2002
Location: USA
Posts: 12,523
Thank you. I was hoping you would translate them
Reply With Quote
  #11  
Old 28th July 2005, 11:17 PM
ImpactBreaker's Avatar
ImpactBreaker ImpactBreaker is offline
The Judgement Day Guardian

 
Join Date: Aug 2002
Location: Brazil
Posts: 15,807
Thanks masa! but what was the reason you weren't going to translate them? was it because you didn't like the songs or something?
__________________

♬♪aijou de nuritsubushite
owaranai Spiral nukedasenai
mazari au mayoi sae irodukete so high
kaeshitakunai
Rise in a spiral yeah
I go insane
Dive to your paradise
(Treat me like a fool)♬♪

Reply With Quote
  #12  
Old 29th July 2005, 12:20 AM
yaten yaten is offline
Depend on you Initiate
 
Join Date: May 2003
Posts: 154
very good translations! only one thing i thought you might want to clear up:

STEP you:
Even if I don't intend not to forget

that's a double negative, which isn't allowed in english grammar. So would 'Even if i intend not to forget' or 'Even if i dont intend to forget' be more appropriate?

Thanks for the translations, though ... it doesn't seem right without a masa translation!
Reply With Quote
  #13  
Old 29th July 2005, 12:29 AM
Qt Mashi's Avatar
Qt Mashi Qt Mashi is offline
Born To Be... Initiate
 
Join Date: Sep 2004
Location: Australia-Brisbane, where kangaroos jump around my backyard
Posts: 9,900
wow kool~ i tohught u already translated it in Divine Ayu but i checked and it was actually someone else who translated it

thanks~
Reply With Quote
  #14  
Old 29th July 2005, 01:24 AM
Echiko's Avatar
Echiko Echiko is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Jul 2004
Location: in my lovely cozy home!!
Posts: 1,995
Thanks alot!! ^_^
__________________


I always hear a voice calling my name.
I will think of you for ever and ever.

Reply With Quote
  #15  
Old 29th July 2005, 01:48 AM
Raleigh's Avatar
Raleigh Raleigh is offline
glitter Initiate
 
Join Date: Sep 2003
Posts: 11,782
Thanks a lot =) I always wait for your translations.
__________________


Even if you cannot hear my voice. I'll be right beside you dear.

Set by pepper

Crossover x A Hitomi Shimatani Forum

Reply With Quote
  #16  
Old 29th July 2005, 06:04 AM
Ibitsu Kokoro's Avatar
Ibitsu Kokoro Ibitsu Kokoro is offline
no more words Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Posts: 2,781
Thankyou masa.
__________________
もし,僕はなんとかして君の痛みを持って行かれるならば...僕は喜んでそうするだろう
Reply With Quote
  #17  
Old 29th July 2005, 08:06 AM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
To ImpactBreaker
It was partly because I was not impressed by these songs (especially "STEP you" disappointed me much), and partly because I found someone had already translated them well.

To Yaten
Thanks for your comment. I may have to change this line to "Even if I don't intend to remember". Or, do you have some other ideas?

Btw, don't you think "STEP you" is grammatically wrong? I think it should be "STEP to you". How do you think about this?
Reply With Quote
  #18  
Old 29th July 2005, 08:15 AM
PickleCookies's Avatar
PickleCookies PickleCookies is offline
Banned
 
Join Date: Jul 2003
Location: Missouri, USA.
Posts: 5,333
Quote:
Originally Posted by masa
Btw, don't you think "STEP you" is grammatically wrong? I think it should be "STEP to you". How do you think about this?
I agree that it seems grammatically incorrect. I'm not sure if it should be "STEP to you," but I do know that "STEP you" is definitely wrong.
Reply With Quote
  #19  
Old 29th July 2005, 09:02 AM
evechoco's Avatar
evechoco evechoco is offline
immature Initiate
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 952
thanks for the translation
Reply With Quote
  #20  
Old 29th July 2005, 10:11 AM
Amrita's Avatar
Amrita Amrita is offline
Gut it-pez Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Old Europe
Posts: 39
Quote:
Originally Posted by masa
It was partly because I was not impressed by these songs (especially "STEP you" disappointed me much),
I had expected that it would be something like that...

So thank you very much for translating them nonetheless!!!
__________________
The reality betrays you
And you often misjudge
So please ascertain the value there
With your eyes, with your own measure
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 01:08 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.