[A] Ayu's Chinese name - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Chat-Room

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 1st January 2009, 09:34 PM
jimex289's Avatar
jimex289 jimex289 is offline
Far away Initiate
 
Join Date: Jan 2008
Location: New York
Posts: 1,347
Ayu's Chinese name

All right so maybe some of you are aware and some of you guys are not. I've noticed for a while now and it seems kind of strange to me. She's known as "Ayumi Hamasaki" or 浜崎 あゆみ in Japan but in foreign Mandarin-speaking places, the characters are slightly different for obvious reasons: 滨崎步 and she's called "Binqibu", literally read Bin chi bu. I'm actually Chinese and I've always known her as Ayumi Hamasaki. I just don't see a need for them to call her something different verbally though it's probably the natural thing to do when you read the characters. For those Ayu fans in places like Hong Kong, Taiwan, and Singapore, what do you guys refer to her as? She'll always be Ayumi Hamasaki to me wherever I go and even if I speak in Mandarin, that's how she'll be referred to lol. It makes her seem like a different person when you call her the other.
Reply With Quote
  #2  
Old 1st January 2009, 10:52 PM
ストロボ・EdGE's Avatar
ストロボ・EdGE ストロボ・EdGE is offline
Memorial address (take 2 version) Initiate
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 5,670
Hm, that's interesting. Kinda like how the Japanese call Britney and Christina ブリちゃん(buri chan) & アギちゃん(agi chan)、respectively。

Since I don't know crap about Chinese or Mandarin, it might be that Hamasaki Ayumi is hard to pronounce?
__________________
un asterisco
en la palma de mi mano,
una acotacion
de tu puņo y letra
Reply With Quote
  #3  
Old 1st January 2009, 11:19 PM
jbrat2219's Avatar
jbrat2219 jbrat2219 is offline
JEWEL Initiate
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 10,929
My name is completely different in Chinese. If someone were to call me by it, I would still answer. I thought the Chinese turned a lot of foreign words into Chinese pronunciations?
Reply With Quote
  #4  
Old 2nd January 2009, 01:13 AM
Kikaru Kikaru is offline
Naturally Initiate
 
Join Date: Oct 2005
Location: California
Posts: 2,435
Chinese here too ^_^ I always thought 步 is how you would write Ayumi in kanji, or something like that, and since "hamasaki" is in Kanji they just pronounce it that way?

I remember in China that people with foreign name gets assigned the Chinese name based on the closest sounding syllable, but since Ayu already has a kanji (which is basically the same as the Chinese characters I believe) last name, it makes sense to just change her first name...

Or something like that...in all honesty, I have no idea why they do that
__________________



It's an endless story, always shining
Always, I want to tell you, forever
lj icon-journal

Reply With Quote
  #5  
Old 2nd January 2009, 01:35 AM
sora2522 sora2522 is offline
winding road Initiate
 
Join Date: Aug 2005
Location: The World That Never Was
Posts: 7,487
technically, her birth name is the kanji Ayumi. her stage name is the hiragana Ayumi

people (in taiwan at least) KNOW her as ayumi hamasaki, but since the kanji for the japanese name is the same as the chiense characters, they just call her by the chinese pronounciation. she isn't the only artist; other people like Namie Amuro (An Si Nai Mei Hui), Utada Hikaru (Yu Duo Tian Guang) share the same fate. it's probably just easier

plus, i'm pretty sure i've seen footage from ayu's taiwan concert of the first asia tour, and i've heard people call her 'ayu' before O.o...
Reply With Quote
  #6  
Old 2nd January 2009, 01:55 AM
f1rz3n_0028's Avatar
f1rz3n_0028 f1rz3n_0028 is offline
ayu-mi-x Initiate
 
Join Date: Nov 2008
Location: Hong Kong
Posts: 543
I am Chinese too!!!      ^_^

They only pronounce it like this because her name is in kanji and so they just pronounce it as they would as if it was chinese.

Hiragana:浜崎あゆみ
Kanji:浜崎歩
__________________
悲しまないで 私はいつでも
瞳閉じれば ほらあなたのそばに居る

孤独はいつも 理由を探した
不安はいつも はけ口を探してた

伝えて 遠くても
叫んで 近くても

-kiss o' kill, 浜崎あゆみ
Reply With Quote
  #7  
Old 2nd January 2009, 02:29 AM
jimex289's Avatar
jimex289 jimex289 is offline
Far away Initiate
 
Join Date: Jan 2008
Location: New York
Posts: 1,347
Hmm if you notice, the character for "Hama" is slightly different in Chinese character.

It went from 浜 to 滨.

I think I've seen it written both ways? I have no idea if they mean the same thing in Chinese as I am not familiar with the writing system. Her fans call her Ayu, yes. What I'm referring to is like...on the news and in the papers and even in TV CMs. Even my parents, when they saw my Ayu posters in my room, said: "That's Binqibu." I was like...lol wut? It seems people like my parents have absolutely no clue what her real native name is.
Reply With Quote
  #8  
Old 2nd January 2009, 06:27 AM
asmAyumi1992's Avatar
asmAyumi1992 asmAyumi1992 is offline
GAME Initiate
 
Join Date: Oct 2008
Location: Ipoh-KL, Malaysia
Posts: 5,799
Is it because of the writings is quite similar?
__________________


Facebook
Twitter
Blogspot
Tumblr
Weibo

Reply With Quote
  #9  
Old 2nd January 2009, 06:48 AM
keikeiaznqueen's Avatar
keikeiaznqueen keikeiaznqueen is offline
Endless sorrow Initiate
 
Join Date: Dec 2007
Location: Currently @ Ann Arbor, MI || originally from Hong Kong
Posts: 1,837
Well, I don't actually think Ayu's "Hama" in Japanese kanji exists in the Chinese dictionary.

When I talk about Ayu in chinese to my parents or people who won't know her name in English or Japanese, I say her name in Cantonese which is "Bun Kei Bo"

But fans here refer to Ayu as "Ayu". Definitely. It's what we yell in concerts. XD
__________________


I was saved by the love that I tried to keep away
Set by truehappiness


Twitter || Niall is pretty (tumblr)

Reply With Quote
  #10  
Old 2nd January 2009, 07:09 AM
Meat Pao's Avatar
Meat Pao Meat Pao is offline
neverending dream Initiate
 
Join Date: Dec 2006
Location: Singapore
Posts: 4,165
Quote:
Originally Posted by jimex289 View Post
Hmm if you notice, the character for "Hama" is slightly different in Chinese character.

It went from 浜 to 滨.
If I am not mistaken, the 滨 is Traditional Chinese and the 浜 is Simplified Chinese...
__________________


Reply With Quote
  #11  
Old 2nd January 2009, 08:06 AM
mikecavs11's Avatar
mikecavs11 mikecavs11 is offline
from your letter Initiate
 
Join Date: Sep 2007
Location: Vancouver BC
Posts: 429
ayumi's chinese name is 濱崎步 the Hama's a different character, i dont know why

i refer to her by all her names, in taiwan when i talk to people bout her i refer to her as 濱崎步 - Bin chi Bu,

i like to call her ayumi though
__________________


通り抜けた風がなんだか優しかった
明日の今頃もあなたを愛している

-theme of a-nation '03
Reply With Quote
  #12  
Old 2nd January 2009, 08:20 AM
kiseki89's Avatar
kiseki89 kiseki89 is offline
Greatful days Initiate
 
Join Date: Feb 2003
Location: lalaland
Posts: 4,630
Bin chi bu? I dont think chinese called her that.

I call her Bin qi bu.
滨崎步 - simplified chinese (avex china)
濱崎步 - traditional chinese (avex taiwan)
__________________

sig - me


LJ | LastFM | LJ icons | Blog


Last edited by kiseki89; 2nd January 2009 at 08:26 AM.
Reply With Quote
  #13  
Old 2nd January 2009, 08:24 AM
me0wie's Avatar
me0wie me0wie is offline
ayu-mi-x Initiate
 
Join Date: Jul 2007
Location: Singapore
Posts: 522
i vaguely remember ayu introducing herself as 濱崎步 (bing qi bu) in her asia concerts...
__________________

Reply With Quote
  #14  
Old 2nd January 2009, 09:25 AM
mikecavs11's Avatar
mikecavs11 mikecavs11 is offline
from your letter Initiate
 
Join Date: Sep 2007
Location: Vancouver BC
Posts: 429
Quote:
Originally Posted by kiseki89 View Post
Bin chi bu? I dont think chinese called her that.

I call her Bin qi bu.
滨崎步 - simplified chinese (avex china)
濱崎步 - traditional chinese (avex taiwan)
yea its spelt like bin qi bu, but in english its pronounced bin chi bu

chi is a different sound, qi's just the pinyin
__________________


通り抜けた風がなんだか優しかった
明日の今頃もあなたを愛している

-theme of a-nation '03
Reply With Quote
  #15  
Old 2nd January 2009, 10:40 AM
rainday rainday is offline
Two of us Initiate
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 183
I asked some of my Taiwanese friends and they said that while they usually refer to her as Ayu she's referred to as 滨崎步 on the news and stuff.
Reply With Quote
  #16  
Old 3rd January 2009, 02:22 AM
pommy48's Avatar
pommy48 pommy48 is offline
theme of a-nation '03 H-Initiate
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 25,148
she's always referred to 濱崎步 in taiwan and everywhere else in china
i refer to her as 濱崎步 when i'm in taiwan because i'm not sure people that aren't fans will know who ayumi hamasaki is

even in the commercials for her singles and albums, she's called 濱崎步

but since i don't live in taiwan...i only call her ayumi hamasaki out loud when i'm talking with my friends at school, but i still call her 濱崎步 to my chinese friends at school~

Last edited by pommy48; 3rd January 2009 at 02:26 AM.
Reply With Quote
  #17  
Old 3rd January 2009, 10:07 AM
alternarist alternarist is offline
1 LOVE Initiate
 
Join Date: Apr 2004
Location: Singapore
Posts: 10,600
regardless how we call it,

ayumi hamasaki = 濱崎步 = 滨崎步 = ayumi hamasaki.

it's the same thing!! So regardless how we call it, as long as we know it's ayu. It shld be ok.
Reply With Quote
  #18  
Old 4th January 2009, 10:18 AM
erika_ayu's Avatar
erika_ayu erika_ayu is offline
WHATEVER Initiate
 
Join Date: Dec 2008
Location: Malaysia
Posts: 441
lol im chinese too, binqibu is just to identify her when she appears in chinese media.
or else, she is always AYU to me!!~
Reply With Quote
  #19  
Old 5th January 2009, 07:40 AM
SURREAL__RAINBOW's Avatar
SURREAL__RAINBOW SURREAL__RAINBOW is offline
glitter Initiate
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 11,695
Binqibu!!! lmaoo

i have "japan-haters" chinese friends... and they say that her name sucks in Chinese...



it actually sounds awkward... weird name xDD

Last edited by SURREAL__RAINBOW; 5th January 2009 at 08:02 AM.
Reply With Quote
  #20  
Old 5th January 2009, 10:21 AM
jimex289's Avatar
jimex289 jimex289 is offline
Far away Initiate
 
Join Date: Jan 2008
Location: New York
Posts: 1,347
I don't really want to offend people here even though I'm Chinese myself, but I really do think it's a horrible name lol. It sounds like she's some kind of witch from a forest in a fantasy world or something lol. People who don't understand Mandarin as well (like me)...who the hell knows what they are thinking when they hear "Binqibu". The pronunciation has to be said in a certain way according to pinyin and the result is like a hard B sound. It's not a subtle "Binqibu" in those TV CMs; it's more like "BINQIBU". It doesn't roll off the tongue and sound as good as"Ayumi Hamasaki", which I think has less hard-sounding syllables.
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 03:14 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.