![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
|||
|
|||
Non-official GAME lyrics
見えているのに探し回って
理解っているのに何度も訊いて 飲み込んだつもりが全て吐き出した 何もかもが壊れ始めている 偽者と知らず主張した日々 他人との違い 他人との距離を 自ら線を引き他人として そんな過去には手を振ったはずなのに 明日の今頃には上手く笑える そうまるで何事もなかったかのように いつだってそうやって歩いてきたのに このGAME思うように操作できない 抱えたままで手放そうとして 儚いほどに遠い夢を見て 舐めていた傷に噛み付くようになった そんな現在に慣れ始めている 明日の今頃にはきっと泣いてる 愛しいあなたの笑顔想い続けて どこで間違ったかなどもう分からない このGAMEもう誰にも止められない |
#2
|
||||
|
||||
Thanks for posting these
![]() |
#3
|
||||
|
||||
and here's romaji version
mie te iru no ni sagashimawatte rikai tte iru no ni naN do mo kii te nomikoN da tsumori ga subete hakidashi ta nanimokamo ga koware hajime te iru nisemono to shira zu shuchou shi ta hibi taniN to no chigai taniN to no kyori wo mizukara seN wo hiki taniN toshite soNna kako ni ha te wo futta hazu na noni ashita no imagoro ni ha umaku waraeru sou marude nanigoto mo nakatta ka no you ni itsu datte sou yatte arui te ki ta noni kono jii ei emu ii omou you ni sousa deki nai kakae ta mama de tebanaso u toshite hakanai hodo ni tooi yume wo mi te name te i ta kizu ni kamitsuku you ni natta soNna geNzai ni nare hajime te iru ashita no imagoro ni ha kitto nai teru itoshii anata no egao omoi tsuduke te doko de machigatta ka nado mou wakara nai kono jii ei emu ii mou dare ni mo tome rare nai jii ei emu = game
__________________
. |
#4
|
||||
|
||||
How'd you get a hold of these lyrics? Well, I hope someone can do a translation of this soon (altho the romaji is appreciated as well)
![]() |
#6
|
||||
|
||||
thanks for the lyric, but can some1 be nice enough to do the translation
![]()
__________________
![]() |
#7
|
||||
|
||||
I wonder how you get those! I could try to translate... but i am not good enough i think.
Edit : i dunno if i was posted by someone b4, but this is the way i understand the last part (i have to repeat that my japanese is not perfect): Tomorrow, at the same time, i will surely be crying. And continue to think about your lovely smile I dont know any longer where I made a mistake This GAME won't be stopped (soon) by anyone. ![]()
__________________
Last edited by akatsuki; 10th May 2004 at 10:23 PM. |
#8
|
|||
|
|||
Tomorrow, at the same time, I will surely be crying
That sounds like Utada's First Love ._. |
#9
|
|||
|
|||
Thanks, is the full song out newhere?
|
#10
|
|||
|
|||
Thanks!
|
#11
|
||||
|
||||
Thanks. I can't wait to hear the full version of this.
![]() |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
Thanks for posting the lyrics, wherever they came from! I hope someone can try to translate the rest. The last part looks interesting though... thanks for doing that much akatsuki. ![]()
__________________
yes, I always call your name your beautiful name ![]() |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
"I didn't have any voice left, but I sang from my heart." -- Hamasaki Ayumi ![]() Thanks Omega Prime for the ava!!! ![]() |
#14
|
||||
|
||||
yeah i found these lyrics last week and posted them in the "[rumor] single "G"..." thread last Sunday ..
i found them on this site: http://snapshot.publog.net/dat.php?u...mi/1081350107/
__________________
![]() |
#15
|
||||
|
||||
I tried to fix the romanization a little, and attempted to translate. However, it's late and I got lazy and some parts didn't make sense to me. But some lines I think I may have gotten correctly.
miete iru noni sagashimawatte looking around in order to be able to see rikaitte iru noni nandomo kiite asking in order to be able to understand nomikonda tsumori ga subete hakidashita spit out, the intention is entirely understood nanimo kamo ga koware hajimete iru everything has started being broken nisemono to shirazu shuchou shita hibi day after day, a liar without knowing tanin to no chigai tanin to no kyori wo difference with others, distance of others mizukara sen wo hiki tanin toshite personally pulling a line for others sonna kako ni wa te o futta hazu na noni in that sort of past, hands shook with expectation ashita no imagoro ni wa umaku waraeru tomorrow, at the same time, crying will do the trick sou marude nanigoto mo nakatta ka no you ni seeming quite so, there were not many things itsu datte sou yatte aruite kita noni even when doing so, walking to come kono GAME omou you ni sousa dekinai to think in this way, the game cannot operate kakaeta mama de tebana sou toshite trying to release the held hand hakanai hodo ni tooi yume o mite far away, a transient dream is seen namete ita kizu ni kamitsuku you ni natta it reached the point where you bite the scar you experienced sonna genzai ni nare hajimete iru in such a time, experience is beginning ashita no imagoro ni wa kitto naiteru tomorrow, at the same time, i will surely be crying itoshii anata no egao omoi tsudsukete and continue to think of your lovely smile doko de machigatta ka nado mou wakaranai i don't know any longer where i made a mistake kono GAME mou dare ni mo tomerarenai this game can't be stopped by anyone Last edited by voltron; 12th May 2004 at 10:59 PM. |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
|
#17
|
|||
|
|||
Wow lyrics already? Can't wait to hear the whole song. Thanks for the info.
|
#18
|
||||
|
||||
oooo pretty
|
#19
|
||||
|
||||
Cool! Thanks for the lyrics + transltaions
![]() |
#20
|
||||
|
||||
kool!!! now to wait for the for the "official lyrics"...and of course the lovely singing of Ayumi!!!!
|
![]() |
|
|
![]() |